compte courant, compte chèques
current account (GB), checking account (US)


L'expression « compte courant » ou « compte chèques » se traduit en anglais britannique par « current account » et en anglais américain par « checking account ».

La phrase en anglais (américain) ci-dessous, qui n'est pas une définition rigoureuse mais un simple exemple, est dérivée d'un article sur le site wiseGEEK :

>> What is a Checking Account?

Les institutions financières telles que les banques offrent un service dénommé « compte courant » qui est un compte bénéficiant d'une protection fédérale dans lequel / duquel les individus et les entreprises peuvent déposer / retirer des fonds.
Financial institutions such as banks provide a service named "checking account" which is a federally-protected account into / from which individuals and businesses can deposit / withdraw funds.


NB : dans un autre contexte, l'expression « checking accounts » peut vouloir dire « vérification de comptes » et non pas « comptes courants » !
Par exemple :

J'ai passé plusieurs heures sur la tâche fastidieuse de vérification de comptes.
I spent several hours on the tedious task of checking accounts.


Voir aussi l'article :

>> chèque


>> Retour en haut de la page


Copyright © 2008-2014 Neil Minkley. Tous droits réservés. All rights reserved.