(Liens utiles : version PDF de cet article | liste des articles en PDF de la même rubrique)


Meubles, etc.
Furniture, etc.


Le tableau (non exhaustif mais qui pourra être enrichi...) ci-dessous donne la correspondance entre les termes français et anglais utilisés pour désigner des meubles et, plus généralement, des éléments de décoration, ainsi que d'autres termes apparentés.
Le tableau est suivi de quelques notes.


À propos du mot anglais « furniture », voir aussi l'article sur ce site auquel conduit le lien ci-dessous :

>> Mot invariable : « furniture »


>> Retour en haut de la page


Termes français English terms
un abat-jour a lampshade
les accoudoirs d'une chaise the arms of a chair
l'ameublement
(le mobilier)
the furniture
l'ameublement
(l'action de meubler)
the furnishing
une applique a wall light
une armoire a cupboard
une armoire-lit a foldaway bed
une armoire à pharmacie a medicine cabinet
une armoire de toilette a bathroom cabinet
une armoire à vêtements a wardrobe
un banc a bench (plural: benches)
un bahut a sideboard
a buffet
un berceau a cradle
>> Voir la note
une bergère a wing chair
un bibelot a trinket
a knick-knack
une bibliothèque
(fermée)
a bookcase
une bibliothèque
(ouverte)
bookshelves
>> Remonter au début du tableau
un buffet a sideboard
a buffet
un bureau a desk
un bureau à cylindre
un bureau à rouleau
a roll-top desk
un cache-pot a planter
un canapé GB & US: a couch (plural: couches)
GB & US: a sofa
GB: a settee
>> Voir la note
un canapé convertible
un canapé-lit
GB & US: a convertible sofa, a sofa bed
GB: a bedsettee
US: a sleeper sofa
un canapé inclinable
un canapé relax
GB & US: a reclining couch (plural: reclining couches)
GB & US: a reclining sofa
GB: a reclining settee
une chaise a chair
>> Voir la note
une chaise longue a deckchair
une chaise pliante a folding chair
un châlit a bedstead
une chambre à coucher
(ensemble de meubles assortis)
a bedroom set
a bedroom suite
un chariot
une table roulante
a trolley
un chemin de table a table runner
un chiffonnier GB: a chiffonnier sideboard
US: a chiffonnier
un classeur à tiroirs GB & US: a filing cabinet
US: a file cabinet
>> Remonter dans le tableau
un coffre a chest
une coiffeuse
une commode-coiffeuse
GB: a dressing table
US: a dresser
une commode a chest of drawers
>> Voir la note
une commode haute GB: a tallboy
US: a highboy
un confident a love seat
une conversation a conversation seat
une couette GB & US: a duvet
US: a comforter
un coussin a cushion
une couverture a blanket
un couvre-lit a coverlet
une descente de lit a bedside rug
un dessous-de-plat
(en bois ou en vannerie)
a table mat
un dessous-de-plat
(en métal)
a trivet
un dessous-de-verre a coaster
un dessus-de-lit a bedspread
a bedcover
un dessus-de-lit en patchwork a patchwork quilt bedspread
a patchwork quilt bedcover
un divan a divan
>> Voir la note
le dossier d'une chaise the back of a chair
>> Remonter dans le tableau
un drap a sheet
un élément a unit
un élément de cuisine a kitchen unit
un élément de rangement a storage unit
un élément de salle de bains a bathroom unit
un ensemble de meubles (assortis) a furniture set
a furniture suite
un ensemble de sets de table a set of place mats
un établi a workbench (plural: workbenches)
une étagère a shelf (plural: shelves)
>> Voir la note
une étagère à livres a bookshelf (plural: bookshelves)
faire la décoration
(avec peinture et/ou papier peint)
to decorate
un fauteuil an armchair
un fauteuil à bascule a rocking chair
un fauteuil de bureau a desk chair
un fauteuil club a leather armchair
un fauteuil inclinable
un fauteuil relax
a reclining chair
un fauteuil tournant a swivel chair
>> Voir la note
>> Remonter dans le tableau
un gant de toilette GB: a flannel
US: a washcloth
un guéridon a pedestal table
a stand
une housse de couette GB & US: a duvet cover
US: a comforter cover
une lampe a lamp
une lampe de bureau a desk lamp
une lampe de chevet a bedside lamp
une lampe à halogène a halogen lamp
une lampe de lecture a reading lamp
a reading light
du linge de maison household linen
du linge de table table linen
du linge de toilette bathroom linen
un lit a bed
un lit à baldaquin a four-poster bed
un lit d'enfant GB: a cot
US: a crib
un lit pliant a folding bed
des lits superposés a bunk bed
la literie the bedding
un lustre a chandelier
un matelas a mattress
>> Remonter dans le tableau
un meuble a piece of furniture
>> Voir la note
un meuble ancien a piece of antique furniture
an antique piece of furniture
un meuble bar a drinks cabinet
un meuble à éléments a piece of furniture in units
un meuble en kit a piece of furniture in kit form
un meuble de télévision
un meuble TV
a television cabinet
a TV cabinet
meubler to furnish
les meubles the furniture
>> Voir la note
un ensemble de meubles (assortis) a furniture set
a furniture suite
un miroir a mirror
le mobilier the furniture
un motif
(de décoration)
a pattern
une nappe a tablecloth
un objet décoratif a decorative object
une oeuvre d'art
une peinture
un tableau
an artwork
a painting
un oreiller a pillow
un ornement an ornament
un paillasson a doormat
un panneau de pied de lit a footboard
>> Remonter dans le tableau
un papier peint a wallpaper
un paravent a folding screen
la passementerie the trimming
peindre to paint
de la peinture
(matériau)
paint
la peinture
(revêtement)
the paintwork
une peinture
un tableau
une oeuvre d'art
a painting
an artwork
une penderie a wardrobe
les pieds d'une chaise the legs of a chair
les pieds d'une table the legs of a table
un placard a cupboard
un placard à balais a broom cupboard
un placard de cuisine a kitchen cupboard
un petit placard a cabinet
un petit placard de cuisine a kitchen cabinet
un portemanteau sur pied GB & US: a coat stand
US: a clothes tree, a coat tree
un pouf GB & US: an ottoman
GB: a pouf, a pouffe
>> Remonter dans le tableau
une psyché a cheval glass
refaire la décoration
(avec peinture et/ou papier peint)
to redecorate
remodeler (une pièce) to remodel (a room)
un repose-pieds a footrest
a footstool
un rideau a curtain
des doubles rideaux GB & US: thick curtains
US: drapes
un salon
(ensemble de meubles assortis)
a living-room set
a living-room suite
une salle à manger
(ensemble de meubles assortis)
a dining-room set
a dining-room suite
un secrétaire a writing desk
un secrétaire à cylindre
un secrétaire à rouleau
a roll-top writing desk
un semainier a chest of seven drawers
une serviette de table GB & US: a napkin, a table napkin
GB: a serviette
une serviette de toilette a towel
un set de table a place mat
un ensemble de sets de table a set of place mats
un siège a seat
>> Voir la note
un sofa a sofa
un sofa inclinable
un sofa relax
a reclining sofa
>> Remonter dans le tableau
un sommier a bed base
un sommier à lattes a slatted bed base
un sommier métallique a metal bed base
un sommier à ressorts GB: a spring bed base
US: a box spring
un spot a spotlight
un store a blind
un store vénitien a Venetian blind
une table a table
une table basse a coffee table
une table de chevet
une table de nuit
GB: a bedside table
US: a nightstand, a night table
une table de cuisine a kitchen table
des tables gigognes GB & US: nesting tables
GB: a nest of tables
une table de jeu a card table
une table à ouvrage a sewing table
une table pliante a folding table
une table à rallonge(s) GB & US: an extendable table
GB: an extending table
une table roulante
un chariot
a trolley
une table de salle à manger a dining table
un tableau
une peinture
une oeuvre d'art
a painting
an artwork
>> Remonter dans le tableau
un tabouret a stool
une taie d'oreiller a pillowcase
une taie de traversin a bolster case
un tapis a carpet
un tapis de bain a bath mat
un tapis-brosse a doormat
un petit tapis a rug
tapisser
(décorer avec du papier-peint)
to wallpaper
une tapisserie a tapestry (plural: tapestries)
une tête de lit a headboard
un tiroir a drawer
un tissu a fabric
a material
un tissu d'ameublement an upholstery fabric
an upholstery material
un traversin a bolster
un vaisselier GB: a dresser
US: a china cabinet
un vase a vase
une vitrine a display cabinet
un voilage a net curtain
>> Remonter dans le tableau


>> Retour au début du tableau

>> Retour en haut de la page


Notes


À propos du mot « chair »...

Le nom commun anglais « chair » peut signifier autre chose que « chaise », comme expliqué ci-dessous.

Il peut signifier « fauteuil », comme par exemple dans « a dentist's chair », en français « un fauteuil de dentiste ».

Il peut aussi signifier « chaire », comme par exemple dans « to hold the chair of French literature », en français « occuper la chaire de Littérature française ».

Le mot « chair » peut également être synonyme de « chairman » (ou « chairperson »), qui désigne la « personne qui préside une réunion ou un comité ou un conseil », comme par exemple dans « chair of the committee », en français « président(e) du comité », ou dans « chairman of the board of directors » (souvent raccourci en « chairman of the board »), en français « président(e) du conseil d'administration ».

Le verbe anglais « to chair » se traduit en français par « présider », comme par exemple dans « to chair a meeting », en français « présider une réunion ».

Voir aussi ci-dessous les notes sur les mots « fauteuil », « siège » et « seat ».


>> Retour au tableau

>> Retour au début des notes


À propos du mot « fauteuil »...

Comme indiqué dans le tableau ci-dessus, les termes « fauteuil » (tout court) et « fauteuil club » se traduisent en anglais respectivement par « armchair » et « leather armchair », tandis que d'autres types de fauteuils sont désignés par une expression contenant le mot « chair » (tout court) plutôt que « armchair », comme par exemple dans « a wicker chair », en français « un fauteuil en rotin », dans « a director's chair », en français « un fauteuil de metteur en scène », et dans « a wheelchair », en français « un fauteuil roulant ».

Pour un siège au cinéma, au théâtre, etc. le mot « fauteuil » se traduit en anglais par « seat ». Il en est de même pour un siège correspondant à la fonction d'une personne, dans lequel cas le mot « fauteuil » a un sens figuré qui se traduit en anglais par « seat », comme par exemple dans « a seat in parliament », en français « un fauteuil parlementaire » ou « un siège parlementaire ».

Voir aussi ci-dessus les notes sur le mot « chair » et ci-dessous les notes sur les mots « siège » et « seat ».


>> Retour au tableau

>> Retour au début des notes


À propos des mots « siège » et « seat »...

Le mot anglais « seat » peut désigner un « siège » au sens propre ou figuré, comme par exemple dans « a seat on the city council », en français « un siège au conseil municipal ».

La traduction en anglais de « siège d'un tribunal » est « seat of a court ».

L'expression « le siège du gouvernement » se traduit en anglais par « the seat of government ».

Pour une entreprise ou d'autres types d'organisations le mot « siège » se traduit en anglais par « headquarters », surtout dans le sens de « administrative headquarters », en français « siège administratif », comme par exemple dans « the UN headquarters », en français « le siège de l'ONU ».
Pour une entreprise, l'expression « siège social » se traduit par « head office ».

La traduction en anglais de « siège d'un diocèse » est « the see of a diocese » ; « le Saint-Siège » se traduit en anglais par « the Holy See ».

Au sens figuré, par exemple dans un contexte militaire, le mot « siège » se traduit en anglais par « siege », comme dans « state of siege », en français « état de siège ».

Voir aussi ci-dessus les notes sur les mots « chair » et « fauteuil ».


>> Retour au tableau

>> Retour au début des notes


À propos du mot « cradle »...

On peut utiliser « cradle » de même que « berceau » au sens figuré, comme par exemple dans « the cradle of a civilization », en français « le berceau d'une civilisation ».

L'expression « du berceau à la tombe » se traduit en anglais par « from the cradle to the grave ».


>> Retour au tableau

>> Retour au début des notes


À propos du mot « commode »...

Le mot anglais « commode » peut être utilisé pour désigner une commode lorsqu'il s'agit d'un meuble ancien.

Le mot anglais « commode » signifie également « chaise percée » et, en anglais américain, il peut aussi signifier « siège des toilettes » !


>> Retour au tableau

>> Retour au début des notes


À propos des mots « couch » et « divan »...

L'expression familière « couch potato » (pluriel : « couch potatoes ») désigne, avec une connotation péjorative, une personne qui passe tout son temps ou tout au moins trop de temps affalée sur un canapé (ou dans un fauteuil) à regarder la télévision, à faire des jeux vidéo, etc..

Le « divan d'un psychanalyste » se traduit en anglais par « psychoanalyst's couch » (plus fréquemment que par « psychoanalyst's divan »).


>> Retour au tableau (entrée « canapé »)

>> Retour au tableau (entrée « divan »)

>> Retour au début des notes


À propos du mot « étagère »...

Le mot « étagère » (parfois écrit sans accents : « etagere ») peut désigner en anglais américain un meuble de rangement ouvert constitué simplement de montants et d'étagères.


>> Retour au tableau

>> Retour au début des notes


À propos du mot « furniture »...

Le mot anglais « furniture » est indénombrable donc invariable. Il se traduit en français par « meuble » ou « meubles » ou bien « mobilier » ou encore « ameublement » (au sens de « mobilier ») selon le contexte. La forme « furnitures » est incorrecte !

On ne doit pas traduire « un meuble » par « a furniture » mais par « a piece of furniture ».

Voir à ce sujet l'article sur ce site auquel conduit le lien ci-dessous :

>> Mot invariable : « furniture »


>> Retour au tableau (entrée « meuble »)

>> Retour au tableau (entrée « meubles »)

>> Retour au début des notes

>> Retour au début du tableau

>> Retour en haut de la page


Copyright © 2017 Neil Minkley. Tous droits réservés. All rights reserved.