(Liens utiles : version PDF de cet article | liste des articles en PDF de la même rubrique)


Mélanger l'anglais britannique et l'anglais américain
Mixing British English and American English


Mélanger l'anglais britannique et l'anglais américain dans un même document n'est pas une faute très grave mais cela dénote un manque de rigueur et de cohérence qui peut être gênant pour certains lecteurs.

Si le profil linguistique majoritaire de la cible est connu (la « cible » étant les lecteurs potentiels du document ou l'auditoire d'une présentation), il faut privilégier le « dialecte » anglais correspondant (britannique ou américain, ou, dans certains cas, australien, néo-zélandais, indien, etc.).

Si le profil linguistique majoritaire de la cible est inconnu, il faut choisir soit l'anglais britannique soit l'anglais américain en fonction de sa préférence personnelle ou de celle de son entreprise, si l'on estime que les conséquences d'un tel choix ne risquent en aucun cas d'être graves !

Quoi qu'il en soit, il faut veiller à la cohérence de l'ensemble du document, en particulier en évitant d'utiliser tantôt des termes britanniques (GB), tantôt des termes américains (US), par exemple « colour » (GB) et « color » (US) (en français « couleur »), « centre » (GB) et « center » (US) (en français « centre »), « licence » (GB) et « license » (US) (en français « licence »), « lift » (GB) et « elevator » (US) (en français « ascenseur »), « railway » (GB) et « railroad » (US) (en français « chemin de fer »).

Par ailleurs, il vaut mieux éviter de représenter les dates sous une forme purement numérique, comme expliqué sur ce site dans l'article « Dates », vers lequel un lien est fourni dans la liste ci-dessous.


Pour en savoir plus sur les différences entre l'anglais GB et l'anglais US, lisez les articles auxquels conduisent les liens ci-dessous (les deux premiers dans Wikipedia, le troisième sur le site British Library et les autres sur ce site) :

>> American and British English differences

>> International English

>> About English

>> GB or not GB?

>> GB vs US

>> Dates

>> Poids et mesures (voir les tableaux « Poids » et « Capacité »)

>> mpg & l/100km


>> Retour au début de l'article


Copyright © 2011-2024 Neil Minkley. Tous droits réservés. All rights reserved.