(Liens utiles : version PDF de cet article | liste des articles en PDF de la même rubrique)


Verbes anglais irréguliers / Verbes irréguliers anglais
Irregular English verbs / English irregular verbs


Le passé simple (en anglais « simple past ») et le participe passé (en anglais « past participle ») de la plupart des verbes anglais se construisent très simplement par ajout de la terminaison (désinence) « ed » à la base verbale (en anglais « base form of verb) »), c'est-à-dire l'infinitif (en anglais « infinitive ») sans la préposition « to ».
Par exemple, le passé simple et le participe passé du verbe « to count » (en français « compter ») sont tous deux exprimés sous la forme « counted ».

> Les verbes irréguliers anglais sont les verbes dont le passé simple et le participe passé ne se forment pas selon la règle décrite ci-dessus !

Les tableaux ci-dessous fournissent une liste quasi complète des verbes irréguliers anglais (dont certains peuvent aussi prendre la forme régulière...), dans l'ordre alphabétique.

Un lien vers une note est fourni pour certains verbes. Il est important de consulter ces notes pour connaître l'usage des formes verbales correspondantes.

Des notes complémentaires relatives à des verbes ne figurant pas dans les tableaux se trouvent vers la fin de cet article, après les notes mentionnées ci-dessus.

La mention « formal » indique que le verbe est utilisé dans la langue soutenue, la mention « old » indique que le verbe est d'un usage vielli et la mention « literary » indique que le verbe est d'un usage littéraire.

La mention « GB: » indique une forme spécifique à l'anglais britannique, tandis que la mention « US: » indique une forme spécifique à l'anglais américain.


>> Retour au début de l'article


L'index ci-dessous permet d'accéder directement à l'un des tableaux, ainsi qu'aux notes.

>>  a-c  |  d-g  |  h-n  |  o-r  |  s  |  t-z

>>  Notes relatives à des verbes figurant dans l'un des tableaux

>>  Notes complémentaires


Une autre manière de localiser une forme verbale dans les tableaux ou dans les notes consiste à utiliser la fonction de recherche locale ou recherche dans la page de votre navigateur (raccourci Windows : « Ctrl F » ; raccourci macOS : « Commande/Pomme F »).
(Cette méthode est pratique en particulier pour trouver un verbe en français puisque les lignes des tableaux sont dans l'ordre alphabétique des verbes anglais.)


NB : vous pouvez accéder à la définition ou à la traduction de chacun des verbes, avec ses éventuels divers sens (qui ne sont pas nécessairement tous donnés en français dans les tableaux ci-dessous...), des exemples d'usage et sa prononciation sonore, en cliquant/tapant sur les liens ci-dessous puis en cherchant le verbe qui vous intéresse :

>> Oxford Advanced Learner's Dictionary

>> Dictionaire Larousse anglais-francais


Voir aussi sur ce site les articles auxquels conduisent les liens ci-dessous :

>> Verbes anglais - temps, modes, voix, aspect, formes

>> Verbes anglais - auxiliaires de modalité


>> Retour au début de l'article


Base
form
Simple
past
Past
participle
Infinitif
français
abide
(old/formal)
abode
abided
abode
abided
demeurer, résider
>> Voir la note (abide)
arise
(formal)
arose arisen survenir, résulter
awake
(formal)
awoke awoken (se) réveiller
>> wake (à voir aussi)
babysit
(a child, children)
babysat babysat garder
(un enfant, des enfants)
>> sit (à voir aussi) >> Voir la note (babysit)
be (I/he/she/it) was
(you/we/they) were
been être
be born (I/he/she/it) was born
(you/we/they) were born
been born naître
bear bore borne porter, supporter
beat beat beaten battre
become became become devenir
beget
(old/formal)
begot begot causer, engendrer
>> Voir la note (begat, begotten)
begin began begun commencer
bend bent bent (se) courber
beseech
(formal)
besought
beseeched
besought
beseeched
implorer, solliciter, supplier
bet bet bet parier
>> Remonter au début du tableau
bid bid bid enchérir, offrir
(faire une offre de prix)
bid
(formal)
bid
bade
bid
bidden
dire
(au-revoir, adieu, etc.)
bid
(old/literary)
bid
bade
bid
bidden
demander, inviter
>> Voir la note (bid)
bind bound bound lier, relier
bite bit bitten mordre
bleed bled bled saigner
blow blew blown souffler
break broke broken briser, casser
breed bred bred élever
(animaux)
bring brought brought amener, apporter
broadcast broadcast broadcast diffuser, émettre
build built built bâtir, construire
burn burnt
burned
burnt
burned
brûler
burst burst burst éclater
buy bought bought acheter
cast cast cast jeter, lancer, projeter
catch caught caught attraper
choose chose chosen choisir
cling clung clung s'accrocher, se cramponner
come came come venir
cost cost cost coûter
creep crept crept ramper
cut cut cut couper
>> Remonter dans le tableau


>> Retour au début du tableau « a-c »

>> Retour à l'index

>> Retour au début de l'article


Base
form
Simple
past
Past
participle
Infinitif
français
deal dealt dealt distribuer, négocier
dig dug dug creuser
do did done faire
draw drew drawn dessiner, tirer
dream dreamt
dreamed
dreamt
dreamed
rêver
drink drank drunk boire
drive drove driven conduire, piloter
dwell
(formal/literary)
dwelt
dwelled
dwelt
dwelled
habiter, demeurer
eat ate eaten manger
fall fell fallen chuter, tomber
>> Voir la note (fell)
feed fed fed alimenter, nourrir
feel felt felt éprouver, ressentir, (se) sentir
fight fought fought combattre, lutter, se battre
find found found trouver
>> Voir la note (found)
flee fled fled fuir
fling flung flung jeter, lancer
>> Remonter au début du tableau
floodlight floodlit floodlit éclairer, illuminer
(avec projecteur)
>> light (à voir aussi)
fly flew flown voler (avec des ailes)
forbear
(from something)
(to do something)
forbore forborne s'abstenir
(de quelque chose)
(de faire quelque chose)
forbid forbade forbidden interdire
forecast forecast
forecasted
forecast
forecasted
prévoir
(le temps, les ventes)
forgo
forego

(formal)
forwent forgone renoncer à
foresee foresaw foreseen prévoir
foretell foretold foretold prédire
forget forgot forgotten oublier
forgive forgave forgiven pardonner
forsake
(formal)
forsook forsaken abandonner, renoncer à
forswear
(formal)
forswore forsworn renoncer à, nier
freeze froze frozen geler
get got GB: got
US: gotten
devenir, obtenir
>> Voir la note (got, gotten)
give gave given donner
go went gone aller
grind ground ground moudre
grow grew grown croître, grandir, pousser
>> Remonter dans le tableau


>> Retour au début du tableau « d-g »

>> Retour à l'index

>> Retour au début de l'article


Base
form
Simple
past
Past
participle
Infinitif
français
hang hung hung accrocher, pendre, suspendre
>> Voir la note (hang)
have had had avoir
hear heard heard entendre
hew
(formal)
hewed hewed
hewn
abattre, couper, tailler
hide hid hidden (se) cacher
hit hit hit frapper
>> smite (à voir aussi)
hold held held tenir
hurt hurt hurt blesser, faire mal
interbreed interbred interbred (se) croiser
(espèces)
interweave interwove interwoven (s')entrelacer, (se) mêler
keep kept kept conserver, garder, retenir
kneel GB & US: knelt
US: kneeled
GB & US: knelt
US: kneeled
s'agenouiller
know knew known connaître, savoir
lay laid laid poser à plat
lead led led mener
lean GB: leant
GB & US: leaned
GB: leant
GB & US: leaned
(s')appuyer, pencher
leap GB: leapt
GB & US: leaped
GB: leapt
GB & US: leaped
bondir, sauter
>> Remonter au début du tableau
learn GB: learnt
GB & US: learned
GB: learnt
GB & US: learned
apprendre
>> teach (à voir aussi) >> Voir la note (learned)
leave left left partir, quitter
lend lent lent prêter
let let let laisser, permettre
lie lay lain être étendu(e)(s), s'allonger
>> Voir la note (lie)
light lit
lighted
lit
lighted
allumer, éclairer
>> floodlight (à voir aussi) >> Voir la note (lighted, lit)
lose lost lost perdre
make made made fabriquer, faire
mean meant meant signifier, vouloir dire
meet met met (se) rencontrer, se réunir
mishear misheard misheard mal entendre
entendre de travers
mislead misled misled induire en erreur
misread misread misread mal interpréter, mal lire
misspeak
(mainly US)
misspoke

misspoken

commettre un lapsus
dire quelque chose de manière peu claire ou inexacte
s'exprimer de manière incorrecte
se tromper en disant quelque chose
misspell misspellt
misspelled
misspellt
misspelled
mal orthographier
misspend misspent misspent gâcher, gaspiller
(de l'argent, des talents...)
mistake mistook mistaken confondre, mal interpréter
misunderstand misunderstood misunderstood mal comprendre
>> Remonter dans le tableau


>> Retour au début du tableau « h-n »

>> Retour à l'index

>> Retour au début de l'article


Base
form
Simple
past
Past
participle
Infinitif
français
offset offset offset compenser
outbid outbid outbid surenchérir sur
outdo outdid outdone surpasser
outgrow outgrew outgrown devenir trop grand(e)(s) pour
devenir plus grand(e)(s) que
outsell outsold outsold mieux vendre que
se vendre mieux que
overbid overbid overbid faire une enchère/offre trop/plus élevée
overbuild overbuilt overbuilt trop bâtir, trop construire
overcome overcame overcome surmonter, triompher
overdo overdid overdone en faire trop, exagérer
overeat overate overeaten manger à l'excès
overfeed overfed overfed alimenter à l'excès, suralimenter
overhang overhung overhung surplomber
overlay overlaid overlaid recouvrir
overpay overpaid overpaid surpayer
override overrode overridden passer outre à
l'emporter sur
annuler
(décision)
overrun overran overrun envahir
dépasser
(budget, heure)
oversee oversaw overseen superviser
>> Remonter au début du tableau
oversell oversold oversold vendre de manière exagérément agressive
trop vanter les mérites de
oversleep overslept overslept se réveiller en retard
overtake overtook overtaken dépasser, doubler
overthrow overthrew overthrown renverser (gouvernement...)
pay paid paid payer
proofread proofread proofread (relire et) corriger
prove proved GB: proved
US: proven
prouver
>> Voir la note (proven)
put put put mettre
quit GB & US: quit
GB: quitted
GB & US: quit
GB: quitted
quitter
read read read lire
redo redid redone refaire
remake remade remade refaire, fabriquer de nouveau
reset reset reset réinitialiser
rend
(old/literary)
rent rent déchirer
>> tear (à voir aussi)
rid rid
ridded
rid débarasser
ride rode ridden aller
(à cheval, à vélo, etc.)
ring rang rung sonner, faire sonner
>> Voir la note (ring)
rise rose risen augmenter, monter
s'élever, se lever
run ran run courir
diriger
(faire) fonctionner
>> Remonter dans le tableau


>> Retour au début du tableau « o-r »

>> Retour à l'index

>> Retour au début de l'article


Base
form
Simple
past
Past
participle
Infinitif
français
saw sawed GB & US: sawn
US: sawed
scier
say said said dire, réciter
>> tell (à voir aussi)
see saw seen voir
seek sought sought chercher, rechercher
sell sold sold vendre
send sent sent envoyer
set set set fixer, mettre, placer
sew sewed GB & US: sewn
US: sewed
coudre
shake shook shaken secouer
shear sheared shorn
sheared
tondre
(animaux, cheveux)
shed shed shed répandre, verser
shine shone shone briller, (faire) reluire
shoe shod shod chausser, ferrer
shoot shot shot lancer, tirer
tourner
(film)
show showed shown montrer
>> Remonter au début du tableau
shrink shrank
shrunk
shrunk rétrécir
shut shut shut fermer
sing sang sung chanter
sink sank sunk couler, sombrer
sit sat sat être assis(e)(s), s'asseoir
>> babysit (à voir aussi)
slay slew slain tuer
sleep slept slept dormir
slide slid slid coulisser, glisser
sling slung slung lancer avec force
slink slunk slunk aller furtivement
slit slit slit fendre, inciser
smell GB: smelt
GB & US: smelled
GB: smelt
GB & US: smelled
sentir (odorat)
smite
(old/literary)
smote smitten frapper (violemment)
>> hit (à voir aussi)
sow sowed sown
sowed
semer
>> Remonter dans le tableau
speak spoke spoken parler
>> Voir la note (spake)
speed sped sped aller à toute vitesse, foncer
spell GB: spelt
GB & US: spelled
GB: spelt
GB & US: spelled
épeler, orthographier
spend spent spent dépenser
spill GB: spilt
GB & US: spilled
GB: spilt
GB & US: spilled
déverser, renverser
spin spun spun filer (textile)
tisser (toile)
(faire) tourner
spit GB: spat
GB & US: spit
GB: spat
GB & US: spit
cracher
split split split diviser, fendre
spoil GB: spoilt
GB & US: spoiled
GB: spoilt
GB & US: spoiled
gâcher, gâter
>> Voir la note (spoilt)
spread spread spread étaler, étendre, répandre
disperser, répartir
spring GB & US: sprang
US: sprung
sprung bondir, jaillir
stand stood stood être debout, se lever, se mettre debout
supporter
stave in staved in
stove in
staved in
stove in
défoncer
stave off staved off
stove off
staved off
stove off
empêcher, écarter
>> Remonter dans le tableau
steal stole stolen dérober, voler
stick stuck stuck coller
sting stung stung piquer (insectes)
stink stank
stunk
stunk puer
strew strewed strewed
strewn
éparpiller, joncher
stride strode stridden marcher à grands pas
strike struck struck frapper
>> Voir la note (stricken)
string strung strung enfiler (perles, etc.)
corder, garnir d'une corde
>> Voir la note (stringed)
strive strove striven s'efforcer
swear swore sworn jurer
sweep swept swept balayer
swell swelled swollen
swelled
enfler, gonfler
>> Voir la note (swelled)
swim swam swum nager
swing swung swung (se) balancer
faire basculer
>> Remonter dans le tableau


>> Retour au début du tableau « s »

>> Retour à l'index

>> Retour au début de l'article


Base
form
Simple
past
Past
participle
Infinitif
français
take took taken prendre
teach taught taught enseigner
>> learn (à voir aussi)
tear tore torn déchirer
>> rend (à voir aussi)
tell told told dire, raconter
>> say (à voir aussi)
think thought thought penser
throw threw thrown jeter, lancer
thrust thrust thrust enfoncer, pousser violemment
imposer
tread trod trodden fouler aux pieds, piétiner
typeset typeset typeset composer (imprimerie)
typewrite typewrote typewritten dactylographier
>> Remonter au début du tableau
underbid underbid underbid faire une enchère/offre moins élevée
undercut undercut undercut réduire, saper
concurrencer
(avec un prix inférieur)
underfeed underfeed underfeed sous-alimenter
undergo underwent undergone subir
underpay underpaid underpaid sous-payer
undersell undersold undersold vendre à bas prix, (se) vendre mal
dévaloriser
understand understood understood comprendre
undertake undertook undertaken entreprendre
underwrite underwrote underwritten garantir, souscrire à
soutenir (financièrement)
undo undid undone défaire
uphold upheld upheld défendre, faire respecter
confirmer
(décision)
upset upset upset bouleverser, contrarier, déranger
renverser
>> Remonter dans le tableau
wake (up) woke (up) woken (up) (se) réveiller
>> awake (à voir aussi) >> Voir la note (wake (up), waken)
waylay waylaid waylaid assaillir, attaquer, intercepter
wear wore worn porter (vêtement, montre, bijou)
weave wove woven tisser
>> Voir la note (weave)
wed wed
wedded
wed
wedded
épouser, se marier, unir
>> Voir la note (wed)
weep wept wept pleurer, verser des larmes
wet wet
wetted
wet
wetted
mouiller
win won won gagner
wind wound wound enrouler
>> Voir la note (wound)
withhold withheld withheld retenir, refuser de donner
withstand withstood withstood résister à
wring wrung wrung tordre
write wrote written écrire
>> Remonter dans le tableau


>> Retour au début du tableau « t-z »

>> Retour à l'index

>> Retour au début de l'article


Notes


Notes - to abide

Lorsqu'il a le sens de « demeurer, résider », le verbe « to abide » est irrégulier (« abode, abode ») ou régulier (« abided, abided »). Dans ce sens, le verbe « to abide » est un synonyme vieilli de « to reside ».

NB : le nom commun « abode », qui signifie « demeure, domicile, résidence » en français, est un synonyme dans la langue soutenue de « home, residence » ; il s'utilise en particulier dans l'expression « a person of no fixed abode », en français « une personne sans domicile fixe (SDF) ».

Lorsqu'il a le sens de « supporter », le verbe « to abide » est régulier (« abided, abided »). Dans ce sens, le verbe « to abide » est un synonyme dans la langue soutenue de « to bear, to stand » et s'emploie surtout dans des phrases négatives, par exemple « I cannot abide such nonsense! » (en français « Je ne peux pas supporter de telles absurdités ! »).

La locution verbale « to abide by » est un synonyme dans la langue soutenue de « to respect » (en français « respecter ») et s'emploie dans des expressions telles que « to abide by the law » (respecter la loi) et « to abide by a promise » (respecter une promesse). Dans cette locution, le verbe « to abide » est régulier (« abided, abided »).


>> Retour au tableau

>> Retour à l'index


Notes - babysit, babysat, babysat, babysitting

Lorsqu'il a le sens de « garder un enfant ou des enfants », c'est-à-dire de « faire du baby-sitting », le verbe « garder » se traduit en anglais par le verbe irrégulier « to babysit (babysat, babysat) » (pas par « to keep (kept, kept) »).

Dans ce contexte, l'expression « garder quelqu'un » se traduit en anglais par « to babysit someone ».

L'expression « faire du baby-sitting » peut aussi se traduire en anglais par « to do babysitting ».

L'expression « faire du baby-sitting pour quelqu'un », au sens de « garder l'enfant ou les enfants de quelqu'un », se traduit en anglais « to babysit for someone » ou « to do babysitting for someone ».

Exemples :

Lorsque j'étais étudiant(e), je gardais des enfants la plupart des week-ends pour gagner un peu d'argent de poche.
... je faisais du baby-sitting ...
When I was a student, I babysat most weekends to earn a little pocket money.
... I did babysitting ...

J'ai gardé mon neveu et ma nièce hier soir.
I babysat my nephew and niece last night.

J'ai fait du babysitting pour mon frère et ma belle-soeur samedi soir.
I babysat for my brother and sister-in-law on Saturday night.
I did babysitting for my brother and sister-in-law ...

Ne vous inquiétez pas, j'ai déjà gardé des enfants !
... j'ai déjà fait du baby-sitting !
Don't worry, I've already babysat!
... I've already done babysitting!


>> Retour au tableau

>> Retour à l'index


Notes - begat, begotten

Dans des textes anciens voire archaïques, le verbe « to beget », au sens de « mettre au monde », prend les formes « begat » au passé simple et « begotten » au participe passé.


>> Retour au tableau

>> Retour à l'index


Notes - bid

Dans la langue soutenue, le verbe « to bid » au sens de « dire » prend les formes « bid, bid » ou « bade, bidden » au passé, comme par exemple dans « he bid us farewell » ou « he bade us farewell » (en français « il nous fit ses adieux »).

Dans la langue soutenue, le verbe « to bid » au sens de « dire » prend les formes « bid, bid » ou « bade, bidden » au passé, comme par exemple dans « he bid us farewell » ou « he bade us farewell » (en français « il nous fit ses adieux »).

Dans la langue vieillie ou littéraire, le verbe « to bid » au sens de « demander, inviter » prend les formes « bid, bid » ou « bade, bidden » au passé, comme par exemple dans « he bid us to keep silent » ou « he bade us to keep silent » (en français « il nous demanda de garder le silence » ou « il nous invita à garder le silence »).


>> Retour au tableau

>> Retour à l'index


Notes - to fell

Le verbe « to fell (a tree) » (en français « abattre (un arbre) ») est régulier (« felled, felled »).


>> Retour au tableau

>> Retour à l'index


Notes - to found

Le verbe « to found » (en français « fonder ») est régulier (« founded, founded »).

NB : les mots « found » et « founded » se prononcent approximativement « faounde » et « faoundid » ; la base du verbe « to find » se prononce approximativement « faïnde ».


>> Retour au tableau

>> Retour à l'index


Notes - got, gotten

La forme « gotten » du participe passé du verbe « to get » s'utilise en anglais américain seulement lorsque ce verbe a le sens de « devenir, obtenir » donc pas dans le cas où le verbe « to get » fait partie de la locution verbale « have got » dans le sens de « avoir » ou de la locution verbale « have got to » dans le sens de « devoir ».


>> Retour au tableau

>> Retour à l'index


Notes - to hang

Le verbe « to hang » est régulier (« hanged, hanged ») quand il a le sens de « exécuter par pendaison ».


>> Retour au tableau

>> Retour à l'index


Notes - learned

L'adjectif « learned » signifie « éminent(e)(s), érudit(e)(s), savant(e)(s) », par exemple « my learned colleague » (en français « mon éminent collègue/confrère, mon éminente collègue/consoeur »).

NB : l'adjectif se prononce approximativement « leurnid », tandis que la forme régulière du participe passé de « to learn » se prononce approximativement « leurnde ».


>> Retour au tableau

>> Retour à l'index


Notes - to lie

Le verbe « to lie » est régulier (« lied, lied ») quand il a le sens de « mentir ».

Le participe présent du verbe « to lie » est « lying ».


>> Retour au tableau

>> Retour à l'index


Notes - lighted, lit

La forme régulière « lighted » du verbe « to light » peut être utilisée comme adjectif épithète, par exemple dans « a lighted candle » (en français « une bougie allumée ») mais on utilise plutôt la forme irrégulière « lit » comme adjectif attribut, par exemple dans « the candle was lit » (en français « la bougie était allumée »).

NB : le contraire de l'adjectif épithète « lighted » et de l'adjectif attribut « lit » est « unlit », par exemple dans « an unlit street, the street was unlit » (en français « une rue non éclairée, la rue n'était pas éclairée »).

Certains verbes composés à partir de « to light » sont irréguliers, par exemple « to floodlight » (en français « éclairer/illuminer avec un projecteur »), dont les formes au passé sont « floodlit, floodlit », tandis que d'autres sont réguliers, par exemple « to highlight » (en français « mettre l'accent sur, mettre en évidence, mettre en valeur, rehausser, surligner... »), dont les formes au passé sont « highlighted, highlighted ».


>> Retour au tableau

>> Retour à l'index


Notes - proven

La forme irrégulière « proven » du participe passé du verbe « to prove » est surtout utilisée en anglais américain mais peut aussi être employée en anglais britannique.
Le terme « proven » est aussi un adjectif signifiant « éprouvé(e)(s) » au sens de « ayant fait ses preuves », par exemple dans « a proven product » (en français « un produit ayant fait ses preuves »).


>> Retour au tableau

>> Retour à l'index


Notes - to ring

Le verbe « to ring » est régulier (« ringed, ringed ») quand il a le sens de « baguer, encercler, entourer ».


>> Retour au tableau

>> Retour à l'index


Notes - spake

La forme littéraire et archaïque « spake » du passé simple du verbe « to speak » est parfois utilisée pour faire un effet de style en référence à « Thus Spake Zarathustra », la traduction en anglais du titre allemand de l'ouvrage de Friedrich Nietzsche, « Also sprach Zarathustra », en français « Ainsi parlait Zarathoustra ».


>> Retour au tableau

>> Retour à l'index


Notes - spoilt

Lorsque le participe passé de « to spoil » est employé comme adjectif, la forme « spoiled » peut être utilisée en anglais américain ou britannique, par exemple dans « a spoiled child » (en français « un enfant gâté »), tandis que la forme « spoilt » est plutôt utilisée en anglais britannique, par exemple dans « a spoilt dish » (en français « un plat gâché »).


>> Retour au tableau

>> Retour à l'index


Notes - stricken

Le participe passé de « to strike » prend parfois la forme « stricken », par exemple dans « panic-stricken » (en français « frappé(e)(s) de panique »).


>> Retour au tableau

>> Retour à l'index


Notes - stringed

Lorsque le participe passé de « to string » est employé comme adjectif, il peut prendre la forme « stringed », par exemple dans « stringed instruments » (en français « des instruments à cordes »).


>> Retour au tableau

>> Retour à l'index


Notes - swelled

La forme régulière (« swelled ») du participe passé de « to swell » est employée surtout au sens figuré, par exemple dans « swelled with pride » (en français « bouffi(e)(s) d'orgueil »).


>> Retour au tableau

>> Retour à l'index


Notes - to wake (up), to waken

Le verbe « to wake up » est d'un usage plus courant que « to wake ».

Une variante plus formelle du verbe « to wake (up) » est « to waken », qui est un verbe régulier (« wakened, wakened »).


>> Retour au tableau

>> Retour à l'index


Notes - to weave

Le verbe « to weave » est régulier (« weaved, weaved ») quand il a le sens de « se faufiler ».


>> Retour au tableau

>> Retour à l'index


Notes - to wed

Les traductions les plus courantes de « épouser, se marier, unir » sont « to marry, to get married, to marry » mais le verbe « to wed », plus court, est souvent utilisé dans les titres de journaux.


>> Retour au tableau

>> Retour à l'index


Notes - to wound

Le verbe « to wound » (en français « blesser ») est régulier (« wounded, wounded »).

NB : les termes correspondant au verbe « to wound », à savoir « wound » et « wounded », se prononcent approximativement « wounde » et « woundid », tandis que ceux correspondant au verbe « to wind », à savoir « wind » et « wound », se prononcent approximativement « waïnde » et « waounde » ; notez que le nom commun « wind », en français « vent », se prononce approximativement « winde » !


>> Retour au tableau

>> Retour à l'index


Notes complémentaires


Notes - to sneak

Le verbe « to sneak » (qui a plusieurs sens en français : « s'éclipser discrètement/furtivement, se faufiler, piquer/voler... ») est normalement régulier (« sneaked, sneaked ») mais on utilise souvent la forme irrégulière au passé « snuck » en anglais américain familier.


>> Retour au début des notes

>> Retour à l'index

>> Retour au début de l'article


Copyright © 2013-2024 Neil Minkley. Tous droits réservés. All rights reserved.