(Liens utiles : version PDF de cet article (non encore disponible !) | liste des articles en PDF de la même rubrique)


Expression de l'heure en anglais
Expressing the time in English


NB : cet article est en cours de rédaction donc incomplet !


Il y a plusieurs façons d'écrire et de dire l'heure en anglais et il y a (évidemment !) quelques différences entre l'anglais britannique (GB) et l'anglais américain (US).

Cet article devrait vous aider à écrire et dire l'heure en anglais correctement, en particulier pour répondre à la question « What time is it? », en français « Quelle heure est-il ? ».

Notez que dans le contexte qui nous intéresse ici, le mot français « heure », donc au sens de l'heure qu'il est/était/sera, se traduit en anglais par « time », tandis que lorsque le mot « heure » est associé à une durée il se traduit en anglais par « hour ».

La table des matières ci-dessous permet d'accéder directement aux différentes parties de cet article.


>> Retour au début de l'article


Table des matières | Table of contents

>> Horloge de 12 heures

>> Heures rondes de minuit à 23 heures :

>>>> Minuit et matin | Midi, après-midi et soir | Notes

>> Exemples d'heures et quart, d'heures et demie, d'heures moins le quart :

>>>> Minuit et matin | Midi, après-midi et soir | Notes

>> Exemples d'heures avec des minutes de 1 à 59 :

>>>> Minuit et matin | Midi, après-midi et soir | Notes

>> Exemples d'heures avec des secondes :

>>>> Matin | Après-midi et soir | Notes

>> Horloge de 24 heures et « heure militaire » :

>>>> Exemples - minuit et matin | Exemples - midi, après-midi et soir | Notes

>> Fuseaux horaires :

>>>> Généralités

>>>> Expression de l'heure avec un fuseau horaire (usage civil)

>>>> Exemples de phrases (civiles)

>>>> Expression de l'heure avec un fuseau horaire (usage militaire)

>>>> Exemples de phrases (militaires)

>> Décalage horaire

>> Heure d'été, heure d'hiver

>> Vocabulaire et exemples complémentaires :

>>>> Quelques questions (et réponses)

>>>> Heures précises, approximatives, estimées

>>>> Autres exemples

>> Annexe : nombres de 0 à 59

>> Autres articles à voir


>> Retour au début de la table des matières

>> Retour au début de l'article


Horloge de 12 heures
12-hour clock


Les anglophones utilisent l'horloge de 12 heures (ou le système à 12 heures), en anglais « 12-hour clock » (ou « 12-hour system »), de préférence à l'horloge de 24 heures (ou au système à 24 heures), en anglais « 24-hour clock » (ou « 24-hour system »), qui est généralement réservé à certains usages (horaires de trains ou avions, militaires, etc.).

Pour préciser la partie du jour (de 24 heures) à laquelle on fait référence quand on exprime l'heure en anglais avec le système à 12 heures, on utilise les abréviations « am » et « pm » (encore plus brèves donc plus commodes que « a.m. » et « p.m. »), qui signifient respectivement « ante meridiem » et « post meridiem » en latin, « before midday / before noon (= morning) » et « after midday / after noon) (= afternoon and evening) » en anglais, « avant midi (= matin) » et « après midi (= après-midi et soir) » en français.

La partie « am » d'un jour (de 24 heures) correspond à la période de minuit (inclus) à midi (exclus), tandis que la partie « pm » correspond à la période de midi (inclus) à minuit (exclus).
Par exemple :

Il travaille de nuit de 22h à 6h.
Il travaille de nuit de vingt-deux heures à six heures.
Il travaille de nuit de dix heures du soir à six heures du matin.
He works nights from 10pm to 6am.
He works nights from ten pm to six am.
He works nights from ten in the evening to six in the morning.

NB :

1) On prononce les abréviations « am » et « pm » en les épelant, comme suit :

>> am : eï-em

>> pm : pi-em

2) La mention « am » ou « pm » peut être séparée du dernier chiffre de l'heure par une espace, par exemple : « 7 am, 11 pm », de même qu'en français on peut mettre une espace avant l'abréviation « h », par exemple : « 7 h, 23 h ».
(Lesdites espaces sont généralement omises dans cet article afin d'avoir des notations plus compactes.)

3) Sur des tableaux d'affichage d'horaires (de trains, d'avions...) les indications « am » et « pm » sont parfois abrégées en « a » et « p » respectivement, par exemple : « 6:00a », « 6:25p » (en français « 6:00 », « 18:25 »).

4) Minuit se situe à la limite entre les périodes « pm » et « am », tandis que midi fait la transition entre les périodes « am » et « pm ». Par convention dans le « 12-hour system » l'heure représentée par « 12am » correspond à minuit, tandis que l'heure représentée par « 12pm » correspond à midi, ce qui pourrait paraître illogique mais c'est une convention qui doit être respectée !

> Pour éviter toute confusion (que même certains anglophones peuvent commettre !), il vaut mieux dire « midnight » plutôt que « twelve am » et « midday » ou « noon » plutôt que « twelve pm ».

On peut aussi dire « twelve midnight » pour « minuit » et « twelve noon » pour « midi ». (Il est peu usuel de dire « twelve midday ».)

5) Compte tenu de ce qui précède, une expression du type « midnight Saturday » (en français « minuit samedi ») peut être considérée comme ambiguë, si bien qu'il est préférable de dire « midnight Saturday night » (en français « minuit samedi soir »), si c'est à la fin de la journée de samedi que l'on veut faire référence !


> Voir les deux tableaux de la section suivante de cet article pour une illustration des explications données ci-dessus.


>> Retour au début la section « Horloge de 12 heures »

>> Retour à la table des matières


Heures rondes
On-the-hour times


Les deux tableaux ci-dessous donnent la manière d'écrire et de dire en anglais les vingt-quatre heures « rondes » de minuit à 23h.

Le premier tableau concerne les douze heures de minuit à 11h inclus, c'est-à-dire la période « am », le second tableau concerne les douze heures de midi à 23h inclus, c'est-à-dire la période « pm »

Le second tableau est suivi de quelques notes, qu'il est recommandé de lire ! Le lien ci-dessous permet d'y accéder directement :

>> Notes sur l'expression des heures rondes de minuit à 23 heures


Minuit et matin
Midnight and morning (= am)
Heures
écrites
Written times
(12-hour clock)
Spoken times
(It's...)
Heures énoncées
(Il est...)
0h 12am twelve (am)
twelve o'clock (am)

midnight

twelve midnight
zéro heure


minuit


1h 1am one (am)

one (in the morning)
one o'clock (in the morning)
une heure (du matin)
2h 2am two (am)

two (in the morning)
two o'clock (in the morning)
deux heures (du matin)
3h 3am three (am)

three (in the morning)
three o'clock (in the morning)
trois heures (du matin)
4h 4am four (am)

four (in the morning)
four o'clock (in the morning)
quatre heures (du matin)
5h 5am five (am)

five (in the morning)
five o'clock (in the morning)
cinq heures (du matin)
>> Remonter à 0h
6h 6am six (am)

six (in the morning)
six o'clock (in the morning)
six heures (du matin)
7h 7am seven (am)

seven (in the morning)
seven o'clock (in the morning)
sept heures (du matin)
8h 8am eight (am)

eight (in the morning)
eight o'clock (in the morning)
huit heures (du matin)
9h 9am nine (am)

nine (in the morning)
nine o'clock (in the morning)
neuf heures (du matin)
10h 10am ten (am)

ten (in the morning)
ten o'clock (in the morning)
dix heures (du matin)
11h 11am eleven (am)

eleven (in the morning)
eleven o'clock (in the morning)
onze heures (du matin)
>> Remonter à 6h

>> Retour au début du tableau « Minuit et matin »

>> Retour à la table des matières


Midi, après-midi et soir
Noon, afternoon and evening (= pm)
Heures
écrites
Written times
(12-hour clock)
Spoken times
(It's...)
Heures énoncées
(Il est...)
12h 12pm twelve (pm)
twelve o'clock (pm)

midday
noon

twelve noon
douze heures


midi




13h 1pm one (pm)

one (in the afternoon)
one o'clock (in the afternoon)
treize heures

une heure (de l'après-midi)

14h 2pm two (pm)

two (in the afternoon)
two o'clock (in the afternoon)
quatorze heures

deux heures (de l'après-midi)

15h 3pm three (pm)

three (in the afternoon)
three o'clock (in the afternoon)
quinze heures

trois heures (de l'après-midi)

16h 4pm four (pm)

four (in the afternoon)
four o'clock (in the afternoon)
seize heures

quatre heures (de l'après-midi)

17h 5pm five (pm)

five (in the afternoon)
five o'clock (in the afternoon)
dix-sept heures

cinq heures (de l'après-midi)

>> Remonter à 12h
18h 6pm six (pm)

six (in the evening)
six o'clock (in the evening)
dix-huit heures

six heures (du soir)

19h 7pm seven (pm)

seven (in the evening)
seven o'clock (in the evening)
dix-neuf heures

sept heures (du soir)

20h 8pm eight (pm)

eight (in the evening)
eight o'clock (in the evening)
vingt heures

huit heures (du soir)

21h 9pm nine (pm)

nine (in the evening)
nine o'clock (in the evening)
vingt-et-une heures

neuf heures (du soir)

22h 10pm ten (pm)

ten (in the evening)
ten o'clock (in the evening)
vingt-deux heures

dix heures (du soir)

23h 11pm eleven (pm)

eleven (in the evening)
eleven o'clock (in the evening)
vingt-trois heures

onze heures (du soir)

>> Remonter à 18h


>> Retour au début du tableau « Midi, après-midi et soir »

>> Retour au début du tableau « Minuit et matin »

>> Retour à la table des matières


Notes sur l'expression en anglais des heures rondes de minuit à 23 heures


Les deux tableaux ci-dessus illustrent les points suivants :

1) On n'utilise ni l'unité de temps « hour » ni son abréviation « hr » (sauf dans le cas particulier de « l'heure militaire », comme expliqué dans une autre section de cet article).

2) On dit l'heure ronde en donnant tout simplement un nombre ou un nombre suivi de « o'clock », sans autre indication s'il n'y a aucune ambiguïté.

3) En cas d'ambiguïté sur la partie de la période de vingt-quatre heures concernée lorsqu'on dit l'heure il faut ajouter une précision, à savoir « am » (prononcer « eï-em ») ou « in the morning » pour la période de minuit (inclus) à midi (exclus), « pm » (prononcer « pi-em ») ou « in the afternoon » pour la période de midi (inclus) à 17h (inclus), « pm » ou « in the evening » pour la période de 18h (inclus) à minuit (exclus).
(On peut également dire « at night » pour la partie de soirée commençant à 22h.)

NB : Comme indiqué dans la première section de cet article, il vaut mieux dire « midnight » plutôt que « twelve am » pour « minuit » et « midday » ou « noon » plutôt que « twelve pm » pour « midi », cela pour éviter toute confusion (que même certains anglophones peuvent commettre !).


Selon les étymologistes, le terme « o'clock » est une forme raccourcie de « of the clock » (en français littéralement « de l'horloge » ou « de la pendule »), qui peut être interprété comme « according to the clock » (en français littéralement « selon l'horloge » ou « selon la pendule »). Il ne faut cependant pas dire par exemple « It's four of the clock. » (qui fait très XVIe siècle !) mais « It's four o'clock. » pour traduire « Il est quatre heures. » !

Voir à ce sujet les articles auxquels conduisent les liens ci-dessous :

>> o'clock (Online Etymology Dictionary)

>> clock (Online Etymology Dictionary)


L'expression « à l'heure ronde » (ou « à l'heure juste » ou, plus familièrement, « à l'heure pile ») se traduit en anglais par « on the hour » ou « at the top of the hour » ; par exemple :

Les informations sont diffusées sur cette station de radio toutes les heures à l'heure ronde.
The news is broadcast on this radio station every hour on the hour.
... every hour at the top of the hour.

NB :

a) L'expression « at the top of the hour » fait implicitement référence à la position la plus haute de la grande aiguille sur le cadran d'une horloge, d'une montre ou d'une pendule (analogique, pas numérique !), plus précisément la position 12 ; de même « at the bottom of the hour » correspond à la position la plus basse de la grande aiguille, plus précisément la position 6, et signifie donc « à la demie » (d'une heure) ; par exemple :

Il y aura un bulletin météo à la demie.
There will be a weather report at the bottom of the hour.

b) Le mot « news », utilisé dans la première phrase exemple ci-dessus est invariable (et singulier). Voir à ce sujet l'article sur ce site auquel conduit le lien ci-dessous :

>> Mot invariable : « news »


Dans certains contextes on peut utiliser une heure pour indiquer une direction (approximative) relative à la direction de référence donnée par le nombre 12 sur un cadran horaire (de 12 heures) hypothétique ; dans ce cas l'heure en anglais doit être exprimée avec la mention « o'clock » ; par exemple :

Attention ! Il y a un objet volant non identifié à deux heures !
...un OVNI à deux heures !
Look out! There's an unidentified flying object at two o'clock!
...a UFO at two o'clock!


L'expression « five o'clock shadow » (en français littéralement « ombre de cinq heures ») est utilisée en anglais familier pour désigner une « barbe de fin de journée » ou « barbe d'un jour » et « with a five o'clock shadow » peut aussi se traduire par « mal rasé » ; par exemple :

Le président est apparu à la télé avec une barbe de fin de journée !
Le président est apparu à la télé mal rasé !
The President appeared on TV with a five o'clock shadow!


>> Retour au début des notes sur l'expression des heures rondes de minuit à 23 heures

>> Retour au début du tableau « Midi, après-midi et soir »

>> Retour au début du tableau « Minuit et matin »

>> Retour à la table des matières


Heures et quart, et demie, moins le quart
"Quarter-past", "half-past" and "quarter-to" times


Les deux tableaux ci-dessous donnent quelques exemples d'expression des heures et quart, heures et demie, heures moins le quart (et les heures rondes correspondantes).

Le premier tableau contient des exemples situés le matin à partir de minuit, c'est-à-dire la période « am », le second tableau contient des exemples situés l'après-midi ou le soir à partir de midi, c'est-à-dire la période « pm »

Le second tableau est suivi de quelques notes, qu'il est recommandé de lire ! Le lien ci-dessous permet d'y accéder directement :

>> Notes sur l'expression des heures et quart / et demie / moins le quart


Minuit et matin (quelques exemples)
Midnight and morning (= am) (a few examples)
Heures
écrites
Written times
(12-hour clock)
Spoken times
(It's...)
Heures énoncées
(Il est...)
0h

00:00

12am twelve (am)
twelve o'clock (am)

midnight

twelve midnight
zéro heure


minuit


0h15

00:15
GB & US: 12:15am
GB: 12.15am
twelve fifteen (am)

twelve fifteen (in the morning)

GB & US: a quarter past twelve
(in the morning)
US: a quarter after twelve
(in the morning)

GB & US: a quarter past midnight
US: a quarter after midnight
zéro heure quinze

minuit quinze






minuit et quart

0h30

00:30
GB & US: 12:30am
GB: 12.30am
twelve thirty (am)

twelve thirty (in the morning)

half past twelve (in the morning)

half past midnight
zéro heure trente

minuit trente



minuit et demie
0h45

00:45
GB & US: 12:45am
GB: 12.45am

twelve forty-five (am)

twelve forty-five (in the morning)

GB & US: a quarter to one
(in the morning)
US: a quarter of one
(in the morning)
zéro heure quarante-cinq

minuit quarante-cinq

une heure moins le quart
(du matin)



>> Remonter à 0h
6h

06:00
6am six (am)

six (in the morning)
six o'clock (in the morning)
six heures (du matin)
6h15

06:15
GB & US: 6:15am
GB: 6.15am
six fifteen (am)

six fifteen (in the morning)

GB & US: a quarter past six
(in the morning)
US: a quarter after six
(in the morning)
six heures quinze
(du matin)


six heures et quart
(du matin)



6h30

06:30
GB & US: 6:30am
GB: 6.30am
six thirty (am)

six thirty (in the morning)

half past six
(in the morning)
six heures trente
(du matin)


six heures et demie
(du matin)
6h45

06:45
GB & US: 6:45am
GB: 6.45am
six forty-five (am)

six forty-five (in the morning)

GB & US: a quarter to seven
(in the morning)
US: a quarter of seven
(in the morning)
six heures quarante-cinq
(du matin)


sept heures moins le quart
(du matin)



>> Remonter à 6h
>> Début du tableau
11h

11:00
11am eleven (am)

eleven (in the morning)
eleven o'clock (in the morning)
onze heures (du matin)
11h15

11:15
GB & US: 11:15am
GB: 11.15am
eleven fifteen (am)

eleven fifteen (in the morning)

GB & US: a quarter past eleven
(in the morning)
US: a quarter after eleven
(in the morning)
onze heures quinze
(du matin)


onze heures et quart
(du matin)



11h30

11:30
GB & US: 11:30am
GB: 11.30am
eleven thirty (am)

eleven thirty (in the morning)

half past eleven
(in the morning)
onze heures trente
(du matin)


onze heures et demie
(du matin)
11h45

11:45
GB & US: 11:45am
GB: 11.45am
eleven forty-five (am)

eleven forty-five (in the morning)

GB & US: a quarter to twelve
(in the morning)
US: a quarter of twelve
(in the morning)

GB & US: a quarter to noon
US: a quarter of noon
onze heures quarante-cinq
(du matin)







midi moins le quart


>> Remonter à 11h

>> Retour au début du tableau « Minuit et matin »

>> Retour à la table des matières


Midi, après-midi et soir (quelques exemples)
Noon, afternoon and evening (= pm) (a few examples)
Heures
écrites
Written times
(12-hour clock)
Spoken times
(It's...)
Heures énoncées
(Il est...)
12h

12:00
12pm twelve (pm)
twelve o'clock (pm)

midday
noon

twelve noon
douze heures


midi




12h15

12:15
GB & US: 12:15pm
GB: 12.15pm
twelve fifteen (pm)

twelve fifteen
(in the afternoon)

GB & US: a quarter past twelve
(in the afternoon)
US: a quarter after twelve
(in the afternoon)

GB & US: a quarter past noon
US: a quarter after noon
douze heures quinze

midi quinze







midi et quart

12h30

12:30
GB & US: 12:30pm
GB: 12.30pm
twelve thirty (pm)

twelve thirty
(in the afternoon)

half past twelve
(in the afternoon)

half past noon
douze heures trente

midi trente





midi et demie
12h45

12:45
GB & US: 12:45pm
GB: 12.45pm
twelve forty-five (pm)

twelve forty-five
(in the afternoon)

GB & US: a quarter to one
(in the afternoon)
US: a quarter of one
(in the afternoon)
douze heures quarante-cinq

midi quarante-cinq


une heure moins le quart
(de l'après-midi)


>> Remonter à 12h
15h

15:00
3pm three (pm)

three (in the afternoon)
three o'clock (in the afternoon)
quinze heures

trois heures (de l'après-midi)

15h15

15:15
GB & US: 3:15pm
GB: 3.15pm
three fifteen (pm)

three fifteen
(in the afternoon)

GB & US: a quarter past three
(in the afternoon)
US: a quarter after three
(in the afternoon)
quinze heures quinze

trois heures quinze
(de l'après-midi)

trois heures et quart
(de l'après-midi)



15h30

15:30
GB & US: 3:30pm
GB: 3.30pm
three thirty (pm)

three thirty
(in the afternoon)

half past three
(in the afternoon)
quinze heures trente

trois heures trente
(de l'après-midi)

trois heures et demie
(de l'après-midi)
15h45

15:45
GB & US: 3:45pm
GB: 3.45pm
three forty-five (pm)

three forty-five
(in the afternoon)

GB & US: a quarter to four
(in the afternoon)
US: a quarter of four
(in the afternoon)
quinze heures quarante-cinq

trois heures quarante-cinq
(de l'après-midi)

quatre heures moins le quart
(de l'après-midi)


>> Remonter à 15h
>> Début du tableau
18h

18:00
6pm six (pm)

six (in the evening)
six o'clock (in the evening)
dix-huit heures

six heures (du soir)

18h15

18:15
GB & US: 6:15pm
GB: 6.15pm
six fifteen (pm)

six fifteen (in the evening)

GB & US: a quarter past six
(in the evening)
US: a quarter after six
(in the evening)
dix-huit heures quinze

six heures quinze (du soir)

six heures et quart (du soir)




18h30

18:30
GB & US: 6:30pm
GB: 6.30pm
six thirty (pm)

six thirty (in the evening)

half past six (in the evening)
dix-huit heures trente

six heures trente (du soir)

six heures et demie (du soir)
18h45

18:45
GB & US: 6:45pm
GB: 6.45pm
six forty-five (pm)

six forty-five
(in the evening)

GB & US: a quarter to seven
(in the evening)
US: a quarter of seven
(in the evening)
dix-huit heures quarante-cinq

six heures quarante-cinq
(du soir)

sept heures moins le quart
(du soir)


>> Remonter à 18h
>> Début du tableau
23h

23:00
11pm eleven (pm)

eleven (in the evening)
eleven o'clock (in the evening)
vingt-trois heures

onze heures (du soir)

23h15

23:15
GB & US: 11:15pm
GB: 11.15pm
eleven fifteen (pm)

eleven fifteen
(in the evening)

GB & US: a quarter past eleven
(in the evening)
US: a quarter after eleven
(in the evening)
vingt-trois heures quinze

onze heures quinze (du soir)


onze heures et quart (du soir)




23h30

23:30
GB & US: 11:30pm
GB: 11.30pm
eleven thirty (pm)

eleven thirty
(in the evening)

half past eleven
(in the evening)
vingt-trois heures trente

onze heures trente (du soir)


onze heures et demie (du soir)

23h45

23:45
GB & US: 11:45pm
GB: 11.45pm
eleven forty-five (pm)

eleven forty-five
(in the evening)

GB & US: a quarter to twelve
(in the evening)
US: a quarter of twelve
(in the evening)

GB & US: a quarter to midnight
US: a quarter of midnight
vingt-trois heures quarante-cinq

onze heures quarante-cinq
(du soir)






minuit moins le quart


>> Remonter à 23h


>> Retour au début du tableau « Midi, après-midi et soir »

>> Retour au début du tableau « Minuit et matin »

>> Retour à la table des matières


Notes sur l'expression en anglais des heures et quart, heures et demie, heures moins le quart


Les deux tableaux ci-dessus illustrent les points suivants (complémentaires à ceux de la section précédente de cet article) :

1) La forme française de l'heure écrite avec des chiffres (par exemple « 9h15, 9:15, 12h30, 12:30, 19h45, 19:45 ») se transpose en anglais britannique et américain en utilisant le signe de ponctuation « : » et en anglais britannique seulement en utilisant le signe de ponctuation « . ». Dans le système à 12 heures il faut de plus écrire « am » pour la période de minuit (inclus) à midi (exclus) ou « pm » pour la période de midi (inclus) à minuit (exclus) (par exemple « 9:15am/9.15am, 12:30pm/12.30pm, 7:45pm/7.45pm »).

NB : en toute rigueur l'utilisation du signe de ponctuation « . » est la plus correcte (et courante) en anglais britannique, le signe « : » étant en principe réservé à la notation dans le système à 24 heures mais l'usage de « : » dans le système à 12 heures est devenu fréquent et toléré.

Voir à ce sujet les articles auxquels conduisent les liens ci-dessous :

>> How to write times (University of Oxford Style Guide, page 7)

>> Time notation in the United Kingdom (Wikipedia)

>> Time notation in the United States (Wikipedia)

2) Lorsque l'on dit l'heure en anglais on ne mentionne pas l'unité de temps « hour » ; par exemple pour « sept heures quinze » il faut dire « seven fifteen », pas « seven hours fifteen ».

3) On traduit « et quart » par « a quarter past » en anglais britannique et américain ou en anglais américain seulement par « a quarter after ».

4) On traduit « et demie » par « half past » en anglais britannique et américain.

5) On traduit « moins le quart » par « a quarter to » en anglais britannique et américain ou en anglais américain seulement par « a quarter of ».

6) Les mentions « a quarter past/after/to/of » et « half past » doivent être placées avant le nombre qui précise l'heure à laquelle elles se rapportent.

7) On n'utilise pas « o'clock » pour dire en anglais les heures et quart, heures et demie, heures moins le quart ; pour « onze heures et demie » par exemple il faut dire « half past eleven », pas « half past eleven o'clock ».

NB :

a) En anglais familier on omet parfois l'article « a » devant « quarter », par exemple « quarter past/after nine » au lieu de « a quarter past/after nine », en français « neuf heures et quart », et « quarter to/of ten » au lieu de « a quarter to/of ten », en français « dix heures moins le quart ».

b) En anglais britannique familier on omet parfois la partie « past » de « half past », par exemple « half four » au lieu de « half past four », en français « quatre heures et demie », mais il est recommandé d'éviter cette manière familière de s'exprimer, en particulier si vous parlez à un(e) Américain(e) mais surtout si vous vous adressez en anglais à un(e) germanophone, par exemple, puisque celle-ci ou celui-ci risque de traduire littéralement dans sa tête « half four » en « halb vier », qui signifie « trois heures et demie » en allemand !

Par ailleurs, il ne faut pas confondre par exemple « half four », qui est une manière familière de dire « quatre heures et demie » en anglais britannique, et l'expression du nombre « quatre et demi (4,5) » en anglais, à savoir « four and a half (4.5) » ; par exemple :

Nous sommes parti(e)s à midi et arrivé(e)s à quatre heures et demie ; le trajet nous a donc pris quatre heures et demie.
GB & US: We left at noon and arrived at half past four; so the journey took us four and a half hours.
GB: ... arrived at half four; so the journey took us four and a half hours.


NB : en anglais américain seulement les prépositions « to » ou « of » sont parfois remplacées par « before » (en français « avant ») ou « till » (en français « jusqu'à »).


Rappel : en cas d'ambiguïté sur la partie de la période de vingt-quatre heures concernée lorsqu'on dit l'heure il faut ajouter une précision, à savoir « am » (prononcer « eï-em ») ou « in the morning » pour la période de minuit (inclus) à midi (exclus), « pm » (prononcer « pi-em ») ou « in the afternoon » pour la période de midi (inclus) à 17h (inclus), « pm » ou « in the evening » pour la période de 18h (inclus) à minuit (exclus).


>> Retour au début des notes sur l'expression des heures et quart, et demie, moins le quart

>> Retour au début du tableau « Midi, après-midi et soir »

>> Retour au début du tableau « Minuit et matin »

>> Retour à la table des matières


Exemples d'heures avec des minutes (de 1 à 59)
Examples of times with minutes (from 1 to 59)


Les deux tableaux ci-dessous donnent quelques exemples d'expression d'heures avec spécification des minutes de 1 à 59, y compris des heures et quart, heures et demie et heures moins le quart, réparties sous quelques heures rondes.

Le premier tableau contient des exemples situés le matin à partir de minuit, c'est-à-dire la période « am », le second tableau contient des exemples situés l'après-midi ou le soir à partir de midi, c'est-à-dire la période « pm »

Le second tableau est suivi de quelques notes, qu'il est recommandé de lire ! Le lien ci-dessous permet d'y accéder directement :

>> Notes sur l'expression des heures avec des minutes de 1 à 59


Minuit et matin (quelques exemples)
Midnight and morning (= am) (a few examples)
Heures
écrites
Written times
(12-hour clock)
Spoken times
(It's...)
Heures énoncées
(Il est...)
0h

00:00

12am twelve (am)
twelve o'clock (am)

midnight

twelve midnight
zéro heure


minuit


0h01

00:01
GB & US: 12:01am
GB: 12.01am
twelve oh one (am)

twelve oh one (in the morning)

GB & US: one minute past midnight
US: one minute after midnight
zéro heure une



minuit une

0h02

00:02
GB & US: 12:02am
GB: 12.02am
twelve oh two (am)

twelve oh two (in the morning)

GB & US: two minutes past midnight
US: two minutes after midnight
zéro heure deux



minuit deux

0h03

00:03
GB & US: 12:03am
GB: 12.03am
twelve oh three (am)

twelve oh three (in the morning)

GB & US: three minutes past midnight
US: three minutes after midnight
zéro heure trois



minuit trois

0h04

00:04
GB & US: 12:04am
GB: 12.04am
twelve oh four (am)

twelve oh four (in the morning)

GB & US: four minutes past midnight
US: four minutes after midnight
zéro heure quatre



minuit quatre

0h05

00:05
GB & US: 12:05am
GB: 12.05am
twelve oh five (am)

twelve oh five (in the morning)

GB & US: five past midnight
US: five after midnight
zéro heure cinq



minuit cinq

0h06

00:06
GB & US: 12:06am
GB: 12.06am
twelve oh six (am)

twelve oh six (in the morning)

GB & US: six minutes past midnight
US: six minutes after midnight
zéro heure six



minuit six

0h07

00:07
GB & US: 12:07am
GB: 12.07am
twelve oh seven (am)

twelve oh seven (in the morning)

GB & US: seven minutes past midnight
US: seven minutes after midnight
zéro heure sept



minuit sept

0h08

00:08
GB & US: 12:08am
GB: 12.08am
twelve oh eight (am)

twelve oh eight (in the morning)

GB & US: eight minutes past midnight
US: eight minutes after midnight
zéro heure huit



minuit huit

0h09

00:09
GB & US: 12:09am
GB: 12.09am
twelve oh nine (am)

twelve oh nine (in the morning)

GB & US: nine minutes past midnight
US: nine minutes after midnight
zéro heure neuf



minuit neuf

0h10

00:10
GB & US: 12:10am
GB: 12.10am
twelve ten (am)

twelve ten (in the morning)

GB & US: ten past midnight
US: ten after midnight
zéro heure dix



minuit dix

>> Remonter à 0h
6h

06:00
6am six (am)

six (in the morning)
six o'clock (in the morning)
six heures (du matin)
6h11

06:11
GB & US: 6:11am
GB: 6.11am
six eleven (am)

six eleven (in the morning)

GB & US: eleven minutes past six
(in the morning)
US: eleven minutes after six
(in the morning)
six heures onze
(du matin)
6h12

06:12
GB & US: 6:12am
GB: 6.12am
six twelve (am)

six twelve (in the morning)

GB & US: twelve minutes past six
(in the morning)
US: twelve minutes after six
(in the morning)
six heures douze
(du matin)
6h13

06:13
GB & US: 6:13am
GB: 6.13am
six thirteen (am)

six thirteen (in the morning)

GB & US: thirteen minutes past six
(in the morning)
US: thirteen minutes after six
(in the morning)
six heures treize
(du matin)
6h14

06:14
GB & US: 6:14am
GB: 6.14am
six fourteen (am)

six fourteen (in the morning)

GB & US: fourteen minutes past six
(in the morning)
US: fourteen minutes after six
(in the morning)
six heures quatorze
(du matin)
6h15

06:15
GB & US: 6:15am
GB: 6.15am
six fifteen (am)

six fifteen (in the morning)

GB & US: a quarter past six
(in the morning)
US: a quarter after six
(in the morning)
six heures quinze
(du matin)


six heures et quart
(du matin)



6h16

06:16
GB & US: 6:16am
GB: 6.16am
six sixteen (am)

six sixteen (in the morning)

GB & US: sixteen minutes past six
(in the morning)
US: sixteen minutes after six
(in the morning)
six heures seize
(du matin)
6h17

06:17
GB & US: 6:17am
GB: 6.17am
six seventeen (am)

six seventeen (in the morning)

GB & US: seventeen minutes past six
(in the morning)
US: seventeen minutes after six
(in the morning)
six heures dix-sept
(du matin)
6h18

06:18
GB & US: 6:18am
GB: 6.18am
six eighteen (am)

six eighteen (in the morning)

GB & US: eighteen minutes past six
(in the morning)
US: eighteen minutes after six
(in the morning)
six heures dix-huit
(du matin)
6h19

06:19
GB & US: 6:19am
GB: 6.19am
six nineteen (am)

six nineteen (in the morning)

GB & US: nineteen minutes past six
(in the morning)
US: nineteen minutes after six
(in the morning)
six heures dix-neuf
(du matin)
6h20

06:20
GB & US: 6:20am
GB: 6.20am
six twenty (am)

six twenty (in the morning)

GB & US: twenty past six
(in the morning)
US: twenty after six
(in the morning)
six heures vingt
(du matin)
>> Remonter à 6h
>> Début du tableau
11h

11:00
11am eleven (am)

eleven (in the morning)
eleven o'clock (in the morning)
onze heures (du matin)
11h21

11:21
GB & US: 11:21am
GB: 11.21am
eleven twenty-one (am)

eleven twenty-one (in the morning)

GB & US: twenty-one minutes
past eleven (in the morning)
US: twenty-one minutes
after eleven (in the morning)
onze heures vingt-et-une
(du matin)
11h22

11:22
GB & US: 11:22am
GB: 11.22am
eleven twenty-two (am)

eleven twenty-two (in the morning)

GB & US: twenty-two minutes
past eleven (in the morning)
US: twenty-two minutes
after eleven (in the morning)
onze heures vingt-deux
(du matin)
11h23

11:23
GB & US: 11:23am
GB: 11.23am
eleven twenty-three (am)

eleven twenty-three (in the morning)

GB & US: twenty-three minutes
past eleven (in the morning)
US: twenty-three minutes
after eleven (in the morning)
onze heures vingt-trois
(du matin)
11h24

11:24
GB & US: 11:24am
GB: 11.24am
eleven twenty-four (am)

eleven twenty-four (in the morning)

GB & US: twenty-four minutes
past eleven (in the morning)
US: twenty-four minutes
after eleven (in the morning)
onze heures vingt-quatre
(du matin)
11h25

11:25
GB & US: 11:25am
GB: 11.25am
eleven twenty-five (am)

eleven twenty-five (in the morning)

GB & US: twenty-five
past eleven (in the morning)
US: twenty-five
after eleven (in the morning)
onze heures vingt-cinq
(du matin)
11h26

11:26
GB & US: 11:26am
GB: 11.26am
eleven twenty-six (am)

eleven twenty-six (in the morning)

GB & US: twenty-six minutes
past eleven (in the morning)
US: twenty-six minutes
after eleven (in the morning)
onze heures vingt-six
(du matin)
11h27

11:27
GB & US: 11:27am
GB: 11.27am
eleven twenty-seven (am)

eleven twenty-seven (in the morning)

GB & US: twenty-seven minutes
past eleven (in the morning)
US: twenty-seven minutes
after eleven (in the morning)
onze heures vingt-sept
(du matin)
11h28

11:28
GB & US: 11:28am
GB: 11.28am
eleven twenty-eight (am)

eleven twenty-eight (in the morning)

GB & US: twenty-eight minutes
past eleven (in the morning)
US: twenty-eight minutes
after eleven (in the morning)
onze heures vingt-huit
(du matin)
11h29

11:29
GB & US: 11:29am
GB: 11.29am
eleven twenty-nine (am)

eleven twenty-nine (in the morning)

GB & US: twenty-nine minutes
past eleven (in the morning)
US: twenty-nine minutes
after eleven (in the morning)
onze heures vingt-neuf
(du matin)
11h30

11:30
GB & US: 11:30am
GB: 11.30am
eleven thirty (am)

eleven thirty (in the morning)

half past eleven
(in the morning)
onze heures trente
(du matin)


onze heures et demie
(du matin)
>> Remonter à 11h

>> Retour au début du tableau « Minuit et matin »

>> Retour à la table des matières


Midi, après-midi et soir (quelques exemples)
Noon, afternoon and evening (= pm) (a few examples)
Heures
écrites
Written times
(12-hour clock)
Spoken times
(It's...)
Heures énoncées
(Il est...)
12h

12:00
12pm twelve (pm)
twelve o'clock (pm)

midday
noon

twelve noon
douze heures


midi




12h31

12:31
GB & US: 12:31pm
GB: 12.31pm
twelve thirty-one (pm)

twelve thirty-one
(in the afternoon)

GB & US: twenty-nine minutes
to one (in the afternoon)
US: twenty-nine minutes
of one (in the afternoon)
douze heures trente-et-une

midi trente-et-une


une heure moins vingt-neuf
(de l'après-midi)


12h32

12:32
GB & US: 12:32pm
GB: 12.32pm
twelve thirty-two (pm)

twelve thirty-two
(in the afternoon)

GB & US: twenty-eight minutes
to one (in the afternoon)
US: twenty-eight minutes
of one (in the afternoon)
douze heures trente-deux

midi trente-deux


une heure moins vingt-huit
(de l'après-midi)


12h33

12:33
GB & US: 12:33pm
GB: 12.33pm
twelve thirty-three (pm)

twelve thirty-three
(in the afternoon)

GB & US: twenty-seven minutes
to one (in the afternoon)
US: twenty-seven minutes
of one (in the afternoon)
douze heures trente-trois

midi trente-trois


une heure moins vingt-sept
(de l'après-midi)


12h34

12:34
GB & US: 12:34pm
GB: 12.34pm
twelve thirty-four (pm)

twelve thirty-four
(in the afternoon)

GB & US: twenty-six minutes
to one (in the afternoon)
US: twenty-six minutes
of one (in the afternoon)
douze heures trente-quatre

midi trente-quatre


une heure moins vingt-six
(de l'après-midi)


12h35

12:35
GB & US: 12:35pm
GB: 12.35pm
twelve thirty-five (pm)

twelve thirty-five
(in the afternoon)

GB & US: twenty-five to one
(in the afternoon)
US: twenty-five of one
(in the afternoon)
douze heures trente-cinq

midi trente-cinq


une heure moins vingt-cinq
(de l'après-midi)


12h36

12:36
GB & US: 12:36pm
GB: 12.36pm
twelve thirty-six (pm)

twelve thirty-six
(in the afternoon)

GB & US: twenty-four minutes
to one (in the afternoon)
US: twenty-four minutes
of one (in the afternoon)
douze heures trente-six

midi trente-six


une heure moins vingt-quatre
(de l'après-midi)


12h37

12:37
GB & US: 12:37pm
GB: 12.37pm
twelve thirty-seven (pm)

twelve thirty-seven
(in the afternoon)

GB & US: twenty-three minutes
to one (in the afternoon)
US: twenty-three minutes
of one (in the afternoon)
douze heures trente-sept

midi trente-sept


une heure moins vingt-trois
(de l'après-midi)


12h38

12:38
GB & US: 12:38pm
GB: 12.38pm
twelve thirty-eight (pm)

twelve thirty-eight
(in the afternoon)

GB & US: twenty-two minutes
to one (in the afternoon)
US: twenty-two minutes
of one (in the afternoon)
douze heures trente-huit

midi trente-huit


une heure moins vingt-deux
(de l'après-midi)


12h39

12:39
GB & US: 12:39pm
GB: 12.39pm
twelve thirty-nine (pm)

twelve thirty-nine
(in the afternoon)

GB & US: twenty-one minutes
to one (in the afternoon)
US: twenty-one minutes
of one (in the afternoon)
douze heures trente-neuf

midi trente-neuf


une heure moins vingt-et-une
(de l'après-midi)


12h40

12:40
GB & US: 12:40pm
GB: 12.40pm
twelve forty (pm)

twelve forty
(in the afternoon)

GB & US: twenty to one
(in the afternoon)
US: twenty of one
(in the afternoon)
douze heures quarante

midi quarante


une heure moins vingt
(de l'après-midi)


>> Remonter à 12h
18h

18:00
6pm six (pm)

six (in the evening)
six o'clock (in the evening)
dix-huit heures

six heures (du soir)

18h41

18:41
GB & US: 6:41pm
GB: 6.41pm
six forty-one (pm)

six forty-one (in the evening)


GB & US: nineteen minutes
to seven (in the evening)
US: nineteen minutes
of seven (in the evening)
dix-huit heures quarante-et-une

six heures quarante-et-une
(du soir)

sept heures moins dix-neuf
(du soir)


18h42

18:42
GB & US: 6:42pm
GB: 6.42pm
six forty-two (pm)

six forty-two (in the evening)


GB & US: eighteen minutes
to seven (in the evening)
US: eighteen minutes
of seven (in the evening)
dix-huit heures quarante-deux

six heures quarante-deux
(du soir)

sept heures moins dix-huit
(du soir)


18h43

18:43
GB & US: 6:43pm
GB: 6.43pm
six forty-three (pm)

six forty-three (in the evening)


GB & US: seventeen minutes
to seven (in the evening)
US: seventeen minutes
of seven (in the evening)
dix-huit heures quarante-trois

six heures quarante-trois
(du soir)

sept heures moins dix-sept
(du soir)


18h44

18:44
GB & US: 6:44pm
GB: 6.44pm
six forty-four (pm)

six forty-four (in the evening)


GB & US: sixteen minutes
to seven (in the evening)
US: sixteen minutes
of seven (in the evening)
dix-huit heures quarante-quatre

six heures quarante-quatre
(du soir)

sept heures moins seize
(du soir)


18h45

18:45
GB & US: 6:45pm
GB: 6.45pm
six forty-five (pm)

six forty-five (in the evening)


GB & US: a quarter to seven
(in the evening)
US: a quarter of seven
(in the evening)
dix-huit heures quarante-cinq

six heures quarante-cinq
(du soir)

sept heures moins le quart
(du soir)


18h46

18:46
GB & US: 6:46pm
GB: 6.46pm
six forty-six (pm)

six forty-six (in the evening)


GB & US: fourteen minutes
to seven (in the evening)
US: fourteen minutes
of seven (in the evening)
dix-huit heures quarante-six

six heures quarante-six
(du soir)

sept heures moins quatorze
(du soir)


18h47

18:47
GB & US: 6:47pm
GB: 6.47pm
six forty-seven (pm)

six forty-seven (in the evening)


GB & US: thirteen minutes
to seven (in the evening)
US: thirteen minutes
of seven (in the evening)
dix-huit heures quarante-sept

six heures quarante-sept
(du soir)

sept heures moins treize
(du soir)


18h48

18:48
GB & US: 6:48pm
GB: 6.48pm
six forty-eight (pm)

six forty-eight (in the evening)


GB & US: twelve minutes
to seven (in the evening)
US: twelve minutes
of seven (in the evening)
dix-huit heures quarante-huit

six heures quarante-huit
(du soir)

sept heures moins douze
(du soir)


18h49

18:49
GB & US: 6:49pm
GB: 6.49pm
six forty-nine (pm)

six forty-nine (in the evening)


GB & US: eleven minutes
to seven (in the evening)
US: eleven minutes
of seven (in the evening)
dix-huit heures quarante-neuf

six heures quarante-neuf
(du soir)

sept heures moins onze
(du soir)


18h50

18:50
GB & US: 6:50pm
GB: 6.50pm
six fifty (pm)

six fifty (in the evening)


GB & US: ten to seven
(in the evening)
US: ten of seven
(in the evening)
dix-huit heures cinquante

six heures cinquante
(du soir)

sept heures moins dix
(du soir)


>> Remonter à 18h
>> Début du tableau
23h

23:00
11pm eleven (pm)

eleven (in the evening)
eleven o'clock (in the evening)
vingt-trois heures

onze heures (du soir)

23h51

23:51
GB & US: 11:51pm
GB: 11.51pm
eleven fifty-one (pm)


eleven fifty-one
(in the evening)

GB & US: eleven minutes
to twelve (in the evening)
US: eleven minutes
of twelve (in the evening)

GB & US: nine minutes
to midnight
US: nine minutes
of midnight
vingt-trois heures
cinquante-et-une

onze heures cinquante-et-une
(du soir)






minuit moins neuf




23h52

23:52
GB & US: 11:52pm
GB: 11.52pm
eleven fifty-two (pm)


eleven fifty-two
(in the evening)

GB & US: eight minutes
to twelve (in the evening)
US: eight minutes
of twelve (in the evening)

GB & US: eight minutes
to midnight
US: eight minutes
of midnight
vingt-trois heures
cinquante-deux

onze heures cinquante-deux
(du soir)






minuit moins huit




23h53

23:53
GB & US: 11:53pm
GB: 11.53pm
eleven fifty-three (pm)


eleven fifty-three
(in the evening)

GB & US: seven minutes
to twelve (in the evening)
US: seven minutes
of twelve (in the evening)

GB & US: seven minutes
to midnight
US: seven minutes
of midnight
vingt-trois heures
cinquante-trois

onze heures cinquante-trois
(du soir)






minuit moins sept




23h54

23:54
GB & US: 11:54pm
GB: 11.54pm
eleven fifty-four (pm)


eleven fifty-four
(in the evening)

GB & US: six minutes
to twelve (in the evening)
US: six minutes
of twelve (in the evening)

GB & US: six minutes
to midnight
US: six minutes
of midnight
vingt-trois heures
cinquante-quatre

onze heures cinquante-quatre
(du soir)






minuit moins six




23h55

23:55
GB & US: 11:55pm
GB: 11.55pm
eleven fifty-five (pm)


eleven fifty-five
(in the evening)

GB & US: five to twelve
(in the evening)
US: five of twelve
(in the evening)

GB & US: five to midnight
US: five of midnight
vingt-trois heures
cinquante-cinq

onze heures cinquante-cinq
(du soir)






minuit moins cinq


23h56

23:56
GB & US: 11:56pm
GB: 11.56pm
eleven fifty-six (pm)


eleven fifty-six
(in the evening)

GB & US: four minutes
to twelve (in the evening)
US: four minutes
of twelve (in the evening)

GB & US: four minutes
to midnight
US: four minutes
of midnight
vingt-trois heures
cinquante-six

onze heures cinquante-six
(du soir)






minuit moins quatre




23h57

23:57
GB & US: 11:57pm
GB: 11.57pm
eleven fifty-seven (pm)


eleven fifty-seven
(in the evening)

GB & US: three minutes
to twelve (in the evening)
US: three minutes
of twelve (in the evening)

GB & US: three minutes
to midnight
US: three minutes
of midnight
vingt-trois heures
cinquante-sept

onze heures cinquante-sept
(du soir)






minuit moins trois




23h58

23:58
GB & US: 11:58pm
GB: 11.58pm
eleven fifty-eight (pm)


eleven fifty-eight
(in the evening)

GB & US: two minutes
to twelve (in the evening)
US: two minutes
of twelve (in the evening)

GB & US: two minutes
to midnight
US: two minutes
of midnight
vingt-trois heures
cinquante-huit

onze heures cinquante-huit
(du soir)






minuit moins deux




23h59

23:59
GB & US: 11:59pm
GB: 11.59pm
eleven fifty-nine (pm)


eleven fifty-nine
(in the evening)

GB & US: one minute
to twelve (in the evening)
US: one minute
of twelve (in the evening)

GB & US: one minute
to midnight
US: one minute
of midnight
vingt-trois heures
cinquante-neuf

onze heures cinquante-neuf
(du soir)






minuit moins une




>> Remonter à 23h


>> Retour au début du tableau « Midi, après-midi et soir »

>> Retour au début du tableau « Minuit et matin »

>> Retour à la table des matières


Notes sur l'expression en anglais des heures avec des minutes de 1 à 59


Les deux tableaux ci-dessus illustrent les points suivants (complémentaires à ceux des sections précédentes de cet article) :

1) Pour donner l'heure sous forme numérique dans le langage courant on dit le nombre d'heures, sans l'unité de temps « hour », puis le nombre de minutes (si celui-ci est supérieur à zéro) ; par exemple « 7:23 » (ou « 7.23 ») se dit tout simplement « seven twenty-three ». Il y a cependant un cas particulier expliqué au point 2) ci-dessous.

2) Dans le cas d'un nombre de minutes de 1 à 9, par exemple « 12:04 » (ou « 12.04 »), on dit l'heure en incluant le « 0 » mais en prononçant celui-ci comme s'il s'agissait de la lettre « o » ; usuellement on représente la manière de prononcer celle-ci par « oh » pour bien la distinguer du chiffre « 0 », d'où par exemple la formulation « twelve oh four » utilisée dans la colonne « Spoken times » du premier tableau ci-dessus.

NB : il ne faut pas confondre « oh », qui représente la prononciation de la lettre « o » en anglais, avec la notation « 0h », qui correspond à « zéro heure » en français !

3) Lorsque l'on dit l'heure en utilisant une préposition (« past/after » ou « to/of ») après le nombre de minutes il est d'usage de faire suivre celui-ci par le mot « minute(s) » lorsque ce nombre n'est pas un multiple de cinq ; par exemple on dit « twenty-four minutes past seven » plutôt que « twenty-four past seven ». Pour les multiples de cinq minutes on omet usuellement le mot « minutes » ; par exemple on dit « twenty-five past seven » plutôt que « twenty-five minutes past seven ».
(Les formulations « twenty-four past seven » et « twenty-five minutes past seven » ne sont cependant pas incorrectes.)


NB :

a) Dans le contexte de l'heure, le mot anglais « minute » se prononce « minit » et le pluriel « minutes » se prononce « minitse ».
(Dans un tout autre contexte, le mot anglais « minute » peut être un adjectif signifiant « infime, minime, minuscule » ; dans ce cas il se prononce approximativement « maïnioute ».)

b) En anglais américain seulement les prépositions « to » ou « of » sont parfois remplacées par « before » (en français « avant ») ou « till » (en français « jusqu'à »).

c) Les deux tableaux ci-dessus ne sont évidemment pas exhaustifs dans la mesure où ils ne présentent pas les 1 440 combinaisons d'heures et de minutes de 0h00 à 23h59 ! Ils devraient tout de même fournir suffisamment d'exemples pour couvrir toutes les possibilités. On peut en particulier transposer les heures autour de minuit en heures autour de midi en remplaçant « midnight » par « noon » et vice-versa ; par exemple « four minutes past midnight » (en français « minuit quatre ») et « one minute to midnight » (en français « minuit moins une »), qui figurent dans les tableaux ci-dessus, peuvent être transformés respectivement en « four minutes past noon » (en français « midi quatre ») et « one minute to noon » (en français « midi moins une »), qui n'y figurent pas.


Rappel : en cas d'ambiguïté sur la partie de la période de vingt-quatre heures concernée lorsqu'on dit l'heure il faut ajouter une précision, à savoir « am » (prononcer « eï-em ») ou « in the morning » pour la période de minuit (inclus) à midi (exclus), « pm » (prononcer « pi-em ») ou « in the afternoon » pour la période de midi (inclus) à 17h (inclus), « pm » ou « in the evening » pour la période de 18h (inclus) à minuit (exclus).


>> Retour au début des notes sur les heures avec des minutes de 1 à 59

>> Retour à la table des matières


Exemples d'heures avec des secondes
Examples of times with seconds


Les deux tableaux ci-dessous donnent quelques exemples d'expression d'heures avec des secondes.

Le premier tableau contient des exemples situés le matin, c'est-à-dire la période « am », le second tableau contient des exemples situés l'après-midi ou le soir, c'est-à-dire la période « pm »

Le second tableau est suivi de quelques notes, qu'il est recommandé de lire ! Le lien ci-dessous permet d'y accéder directement :

>> Notes sur l'expression des heures avec des secondes


Matin (quelques exemples)
Morning (= am) (a few examples)
Heures
écrites
Written times
(12-hour clock)
Spoken times
(It's...)
Heures énoncées
(Il est...)
00:00:01 12:00:01am twelve and one second (am)

midnight and one second

GB & US: one second
past midnight
US: one second
after midnight
zéro heure et une seconde

minuit et une seconde





00:23:30 12:23:30am twelve twenty-three
and thirty seconds (am)

GB & US: twenty-three minutes
and thirty seconds
past midnight
US: twenty-three minutes
and thirty seconds
after midnight
zéro heure vingt-trois
et trente secondes

minuit vingt-trois
et trente secondes




00:50:54 12:50:54am twelve fifty
and fifty-four seconds (am)

GB & US: nine minutes
and six seconds
to one (am)
US: nine minutes
and six seconds
of one (am)
zéro heure cinquante
et cinquante-quatre secondes

une heure moins neuf minutes
et six secondes




>> Remonter à 00:00:01
11:09:15 11:09:15am eleven oh nine
and fifteen seconds (am)

GB & US: nine minutes
and fifteen seconds
past eleven (am)
US: nine minutes
and fifteen seconds
after eleven (am)
onze heures neuf
et quinze secondes







11:30:20 11:30:20am eleven thirty
and twenty seconds (am)

GB & US: thirty minutes
and twenty seconds
past eleven (am)
US: thirty minutes
and twenty seconds
after eleven (am)
onze heures trente
et vingt secondes







11:59:59 11:59:59am eleven fifty-nine
and fifty-nine seconds (am)

GB & US: one second to noon
US: one second before noon
onze heures cinquante-neuf
et cinquante-neuf secondes

midi moins une seconde

>> Remonter à 11:09:15

>> Retour au début du tableau « Matin »

>> Retour à la table des matières


Après-midi et soir (quelques exemples)
Afternoon and evening (= pm) (a few examples)
Heures
écrites
Written times
(12-hour clock)
Spoken times
(It's...)
Heures énoncées
(Il est...)
12:00:01 12:00:01pm twelve and one second (pm)

noon and one second

GB & US: one second past noon
US: one second after noon
douze heures et une seconde

midi et une seconde



12:06:07 12:06:07pm twelve oh six
and seven seconds (pm)

GB & US: six minutes
and seven seconds
past noon
US: six minutes
and seven seconds
after noon
douze heures six
et sept secondes

midi six
et sept secondes




12:55:10 12:55:10pm twelve fifty-five
and ten seconds (pm)

GB & US: four minutes
and fifty seconds
to one (pm)
US: four minutes
and fifty seconds
of one (pm)
douze heures cinquante-cinq
et dix secondes

une heure moins
quatre minutes
et cinquante secondes



>> Remonter à 12:00:01
23:17:19 11:17:19pm eleven seventeen
and nineteen seconds (pm)

GB & US: seventeen minutes
and nineteen seconds
past eleven (pm)
US: seventeen minutes
and nineteen seconds
after eleven (pm)
vingt-trois heures dix-sept
et dix-neuf secondes







23:45:03 11:45:03pm eleven forty-five
and three seconds (pm)


GB & US: fourteen minutes
and fifty-seven seconds
to midnight
US: fourteen minutes
and fifty-seven seconds
of midnight
vingt-trois heures
quarante-cinq
et trois secondes

minuit moins quatorze minutes
et cinquante-sept secondes




23:59:50 11:59:50pm eleven fifty-nine
and fifty seconds (pm)


GB & US: ten seconds to midnight
US: ten seconds before midnight
vingt-trois heures
cinquante-neuf
et cinquante secondes

minuit moins dix secondes

>> Remonter à 23:17:19


>> Retour au début du tableau « Après-midi et soir »

>> Retour au début du tableau « Matin »

>> Retour à la table des matières


Notes sur l'expression en anglais des heures avec des secondes


Les deux tableaux ci-dessus illustrent les points suivants (complémentaires à ceux des sections précédentes de cet article) :

1) Pour écrire l'heure sous forme numérique en précisant un nombre de secondes on utilise le signe de ponctuation « : » pour séparer les nombres d'heures, de minutes et de secondes ; par exemple « 4:10:30 ».
(L'utilisation toute britannique du signe « . » pour séparer les heures des minutes est à éviter lorsqu'on ajoute des secondes, cela pour assurer la cohérence typographique ; par exemple on n'écrira pas « 4.10:30 ».)

2) Pour dire l'heure sous forme numérique dans le langage courant en précisant un nombre de secondes on donne le nombre d'heures puis le nombre de minutes (si celui-ci est supérieur à zéro) puis le nombre de secondes, généralement précédé par « and », puis le mot « second(s) » ; par exemple « 6:35:20 » se dit « six thirty-five and twenty seconds ».

NB : le mot anglais « second » se prononce approximativement « sékonde », pas « seugonde » comme en français ! Le pluriel « seconds » se prononce approximativement « sékondze ».

3) Lorsque l'on dit l'heure avec des minutes et des secondes en utilisant une préposition (« past/after » ou « to/of/before/till ») on ajoute le mot « minute » ou « minutes » (qui se prononcent approximativement « minit » et « minitse » respectivement) après le nombre de minutes, même si celui-ci est un multiple de cinq, cela pour plus de clarté ; par exemple on dit « ten minutes and twelve seconds past nine » plutôt que « ten and twelve seconds past nine » et « fifteen minutes and twelve seconds past nine » plutôt que « a quarter past nine and twelve seconds ».

4) En anglais américain on utilise souvent la préposition « before » (plutôt que « of ») à l'approche d'une heure ronde ; par exemple on dit « one second before midnight » plutôt que « one second of midnight » ; on peut aussi dire en anglais américain comme en anglais britannique « one second to midnight ».


Rappel : en cas d'ambiguïté sur la partie de la période de vingt-quatre heures concernée lorsqu'on dit l'heure il faut ajouter une précision, à savoir « am » (prononcer « eï-em ») ou « in the morning » pour la période de minuit (inclus) à midi (exclus), « pm » (prononcer « pi-em ») ou « in the afternoon » pour la période de midi (inclus) à 17h (inclus), « pm » ou « in the evening » pour la période de 18h (inclus) à minuit (exclus).


>> Retour au début des notes sur les heures avec des secondes

>> Retour à la table des matières


Horloge de 24 heures et « heure militaire »
24-hour clock and "military time"


Comme illustré longuement dans les sections précédentes de cet article, les anglophones utilisent l'horloge de 12 heures (ou le système à 12 heures), en anglais « 12-hour clock » (ou « 12-hour system »), de préférence à l'horloge de 24 heures (ou au système à 24 heures), en anglais « 24-hour clock » (ou « 24-hour system »).

Le « 24-hour clock » est cependant utilisé dans certains domaines scientifiques ou techniques (astronomie, médecine, informatique, etc.) ou pour certains usages (horaires d'avions, de bus, de trains, et dans certains médias audiovisuels, mais plus souvent au Royaume-Uni qu'aux États-Unis), ainsi que par les militaires (ces derniers ayant une façon très particulière d'écrire et de dire l'heure...).

Aux États-Unis, le « 24-hour clock » est souvent désigné par l'expression « military time », bien qu'il y ait quelques différences de présentation et d'énonciation entre les deux systèmes.

Les deux tableaux ci-dessous en donnent quelques exemples en distinguant l'usage « civil » et l'usage « militaire ».

Le second tableau est suivi de quelques notes, qu'il est recommandé de lire ! Le lien ci-dessous permet d'y accéder directement :

>> Notes sur l'horloge de 24 heures et « l'heure militaire »


>> Retour au début de cette section

>> Retour à la table des matières


24-hour clock and "military" times

Midnight and morning (a few examples)
Civilian usage Military usage
Written Spoken (It's...) Written Spoken (It's...)
00:00 midnight 0000 (hours) zero zero zero zero (hours)

zero hundred (hours)
00:00:01 GB & US: one second
past midnight
US: one second
after midnight
0000:01 (hours) zero zero zero zero (hours)
(and) zero one second
00:01 GB & US: one minute
past midnight
US: one minute
after midnight
0001 (hours) zero zero zero one (hours)
00:15 GB & US: a quarter
past midnight
US: a quarter
after midnight
0015 (hours) zero zero fifteen (hours)
>> Remonter à 00:00
01:00 one (o'clock)
(in the morning)
0100 (hours) zero one hundred (hours)
02:00 two (o'clock)
(in the morning)
0200 (hours) zero two hundred (hours)
02:12 two twelve
(in the morning)

GB & US: twelve minutes
past two
(in the morning)
US: twelve minutes
after two
(in the morning)
0212 (hours) zero two twelve (hours)
02:15 two fifteen
(in the morning)

GB & US: a quarter
past two
(in the morning)
US: a quarter
after two
(in the morning)
0215 (hours) zero two fifteen (hours)
10:00 ten (o'clock)
(in the morning)
1000 (hours) ten hundred (hours)
>> Remonter à 01:00
>> Début du tableau
11:00 eleven (o'clock)
(in the morning)
1100 (hours) eleven hundred (hours)
11:30 eleven thirty
(in the morning)

half past eleven
(in the morning)
1130 (hours) eleven thirty (hours)
11:45 eleven forty-five
(in the morning)

GB & US: a quarter
to noon
US: a quarter
of noon
1145 (hours) eleven forty-five (hours)
11:59 eleven fifty-nine
(in the morning)

GB & US: one minute
to noon
US: one minute
before noon
1159 (hours) eleven fifty-nine (hours)
11:59:50 eleven fifty-nine
and fifty seconds
(in the morning)

GB & US: ten seconds
to noon
US: ten seconds
before noon
1159:50 (hours) eleven fifty-nine (hours)
(and) fifty seconds
>> Remonter à 11:00

>> Retour au début du tableau « Minuit et matin »

>> Retour au début de cette section

>> Retour à la table des matières


24-hour clock and "military" times

Noon, afternoon and evening (a few examples)
Civilian usage Military usage
Written Spoken (It's...) Written Spoken (It's...)
12:00 twelve
(in the afternoon)

midday
noon
1200 (hours) twelve hundred (hours)
12:00:01 twelve and one second
(in the afternoon)

GB & US: one second
past twelve
(in the afternoon)
US: one second
after twelve
(in the afternoon)
1200:01 (hours) twelve hundred hours
(and) zero one second
12:01 twelve oh one
(in the afternoon)

GB & US: one minute
past twelve
(in the afternoon)
US: one minute
after twelve
(in the afternoon)
1201 (hours) twelve zero one (hours)
12:15 twelve fifteen
(in the afternoon)

GB & US: a quarter
past twelve
(in the afternoon)
US: a quarter
after twelve
(in the afternoon)
1215 (hours) twelve fifteen (hours)
>> Remonter à 12:00
13:00 thirteen hundred

one (o'clock)
(in the afternoon)
1300 (hours) thirteen hundred (hours)
13:47 thirteen forty-seven

one forty-seven
(in the afternoon)

GB & US: thirteen
minutes to two
(in the afternoon)
US: thirteen
minutes of two
(in the afternoon)
1347 (hours) thirteen forty-seven (hours)
16:00 sixteen hundred

four (o'clock)
(in the afternoon)
1600 (hours) sixteen hundred (hours)
16:02 sixteen oh two

four oh two
(in the afternoon)

GB & US: two minutes
past four
(in the afternoon)
US: two minutes
after four
(in the afternoon)
1602 (hours) sixteen zero two (hours)
16:50 sixteen fifty

four fifty
(in the afternoon)

GB & US: ten
minutes to five
(in the afternoon)
US: ten
minutes of five
(in the afternoon)
1650 (hours) sixteen fifty (hours)
18:00 eighteen hundred

six (o'clock)
(in the evening)
1600 (hours) eighteen hundred (hours)
>> Remonter à 13:00
>> Début du tableau
23:00 twenty-three hundred

eleven (o'clock)
(in the evening)
2300 (hours) twenty-three hundred (hours)
23:30 twenty-three thirty

eleven thirty
(in the evening)

half past eleven
(in the evening)
2330 (hours) twenty-three thirty (hours)
23:45 twenty-three forty-five

eleven forty-five
(in the evening)

GB & US: a quarter
to midnight
US: a quarter
of midnight
2345 (hours) twenty-three forty-five (hours)
23:59 twenty-three fifty-nine

eleven fifty-nine
(in the evening)

GB & US: one minute
to midnight
US: one minute
before midnight
2359 (hours) twenty-three fifty-nine (hours)
23:59:50 twenty-three fifty-nine
and fifty seconds

eleven fifty-nine
and fifty seconds
(in the evening)

GB & US: ten seconds
to midnight
US: ten seconds
before midnight
2359:50 (hours) twenty-three fifty-nine (hours)
(and) fifty seconds
>> Remonter à 23:00


>> Retour au début du tableau « Midi, après-midi et soir »

>> Retour au début du tableau « Minuit et matin »

>> Retour au début de cette section

>> Retour à la table des matières


Notes sur l'horloge de 24 heures et « l'heure militaire »

Les deux tableaux ci-dessus illustrent les points suivants (complémentaires à ceux des sections précédentes de cet article) :

1) Lorsque l'on utilise le « 24-hour clock » on écrit deux chiffres pour l'heure et deux chiffres pour les minutes, l'heure étant séparée des minutes par le signe « : », par exemple « 05:07, 17:48 », sauf pour un usage militaire, dans lequel cas les quatre chiffres (deux pour l'heure, deux pour les minutes) sont écrits sans séparateur et, facultativement, suivis de la mention « hours », par exemple « 0507, 1748 » ou « 0507 hours, 1748 hours ».

Voir aussi à ce sujet l'article sur le « 24-hour clock » référencé à la fin de cette section.

NB :

a) Certains Britanniques écrivent le signe « . » au lieu du signe signe « : », bien que ce soit incorrect lorsque l'on utilise le système à 24 heures, par exemple « 05.07, 17.48 ».

b) La notation « 24:00 » est parfois utilisée au lieu de « 00:00 » dans la représentation d'une période qui se termine à minuit, par exemple « Snack bar open from 10:00 to 24:00 » (en français « Snack-bar ouvert de 10:00 à 24:00 »).

2) Si l'on ajoute un nombre de secondes, celui-ci doit comporter deux chiffres précédés par le signe « : » en usage civil et militaire, par exemple « 21:16:05 » pour l'usage civil et « 2116:05 » pour l'usage militaire.

NB : la norme internationale ISO 8601 définit comme format étendu (en anglais « extended format ») une notation telle que « 21:16:05 », le format de base (en anglais « basic format ») étant « 211605 » (sans séparateur entre le nombre de minutes et le nombre de secondes) ; voir à ce sujet l'article sur la norme ISO 8601 référencé à la fin de cette section.

3) On ne fait « pas » figurer les mentions « am » et « pm » lorsque l'on écrit l'heure avec le « 24-hour clock », que ce soit en version civile ou militaire.

4) Dans le « 24-hour system », en usage civil, on dit l'heure en donnant le nombre correspondant à l'heure puis le nombre de minutes s'il est supérieur à zéro, par exemple « sixteen fifty » (pour « 16:50 ») pour l'annonce de l'heure de départ d'un train au Royaume-Uni (par exemple de la gare de Paddington à Londres... voir à ce sujet l'article « 4.50 from Paddington » dans Wikipedia). Si le nombre de minutes est égal à zéro, on peut dire simplement « hundred » après le nombre correspondant à l'heure, par exemple « seventeen hundred » (pour « 17:00 »).

NB : dire l'heure de cette manière paraît assez naturel lorsque qu'on lit l'heure sur un instrument avec affichage numérique dans le système à 24 heures, par opposition, par exemple, à un cadran analogique (avec aiguilles) de 12 heures.

5) Dans la mesure où il peut y avoir ambiguïté pour son interlocuteur, on peut vouloir dire l'heure dans le système à 24 heures comme si l'on utilisait le « 12-hour clock », en précisant « in the morning » (ou « am », à prononcer « eï-em ») ou « in the afternoon/evening » (ou « pm », à prononcer « pi-em ») si le contexte ne rend pas évidente la partie du jour (de 24 heures) à laquelle on fait référence.

On peut aussi s'amuser à dire l'heure selon l'usage militaire, de la manière expliquée aux points suivants.

6) En usage militaire, on dit l'heure ronde en donnant le nombre correspondant à l'heure puis le mot « hundred » (en français « cent ») puis, facultativement, le mot « hours » (en français « heures »), par exemple « sixteen hundred » ou « sixteen hundred hours » (pour « 1600 ») et « twenty hundred » ou « twenty hundred hours » (pour « 2000 »).

7) En usage militaire, on dit l'heure avec des minutes en ajoutant le nombre de minutes après l'heure ronde et avant le mot (facultatif) « hours », par exemple « sixteen fifty » ou « sixteen fifty hours » (pour « 1650 »).

8) En usage militaire, si le nombre correspondant à l'heure et/ou aux minutes est inférieur à 10, on dit explicitement tout « zero » (à prononcer « ziro ») qui précède le chiffre significatif, par exemple « zero zero thirty » ou « zero zero thirty hours » (pour « 0030 »), « zero four hundred » ou « zero four hundred hours » (pour « 0400 »), « zero four zero nine » ou « zero four zero nine hours » (pour « 0409 ») et « eighteen zero five » ou « eighteen zero five hours » (pour « 1805 »).

NB : en langage familier on dit souvent « oh » (à prononcer comme la lettre « o ») au lieu de « zero », par exemple « oh six hundred » ou « oh six hundred hours » (pour « 0600 ») et « oh six oh seven » ou « oh six oh seven hours » (pour « 0607 »).

9) En usage militaire, si l'on ajoute un nombre de secondes, celui-ci se dit en dernier, par exemple « seventeen thirty (and) zero five seconds » ou « seventeen thirty hours (and) zero five seconds » (pour « 1730:05 »), la conjonction « and » pouvant éventuellement être mentionnée avant le nombre de secondes.


NB : en usage militaire on ajoute généralement à l'heure une lettre de l'alphabet phonétique de l'OTAN qui identifie le fuseau horaire, comme expliqué dans la dernière partie de la section suivante de cet article.


Voir aussi les articles auxquels conduisent les liens ci-dessous :

>> 24-hour clock (Wikipedia)

>> ISO 8601 - Times (Wikipedia)

>> Military Time Overview (Military Connection)

>> Military Time (OnlineClock.net)

>> Military Time Clock (militarytime.us)

>> Military Time (UN Stargate Command)


>> Retour au début des notes sur l'horloge de 24 heures et « l'heure militaire »

>> Retour à la table des matières


Fuseaux horaires
Time zones


Lorsque l'on écrit ou dit l'heure, il peut être utile voire indispensable de préciser le fuseau horaire (en anglais « time zone ») auquel on fait référence. Dans un fuseau horaire donné, l'heure légale (en anglais « legal time » ou « civil time » ou « legal civil time ») est définie par rapport au Temps universel coordonné (en anglais « Coordinated Universal Time »), qui s'abrège en « UTC » (une abréviation internationale de compromis, préférée à « CUT » pour « Coordinated Universal Time » et à « TUC » pour « Temps universel coordonné »).

Voir à ce sujet l'article auquel conduit le lien ci-dessous :

>> Coordinated Universal Time (Wikipedia)

NB : la prononciation de « UTC » est approximativement « iou-ti-ci ».

La référence UTC est parfois confondue avec l'heure du fuseau horaire GMT, qui est l'abréviation de « Greenwich Mean Time » (en français « heure moyenne de Greenwich »). Le méridien de Greenwich (en anglais « Greenwich meridian ») est le méridien de longitude 0° (en anglais « 0°-longitude meridian »), également désigné par l'expression « premier méridien » (en anglais « prime meridian »), qui passe par l'Observatoire royal de Greenwich, situé dans l'arrondissement de Greenwich dans la partie sud-est de Londres, au Royaume-Uni.

NB : la prononciation de « Greenwich » est approximativement « grénitch » et celle de « GMT » est approximativement « dji-em-ti ».

Voir à ce sujet les articles auxquels conduisent les liens ci-dessous :

>> Greenwich Mean Time (Wikipedia)

>> What is the Prime Meridian and why is it in Greenwich? (Royal Museums Greenwich)

>> g vs j (Anglais pratique)

Le Royaume-Uni est à l'heure du fuseau horaire GMT donc à l'heure « UTC » lorsqu'il est à l'heure d'hiver (en anglais « on standard time »), tandis qu'il est en avance d'une heure par rapport à l'heure UTC, soit « UTC+1 », quand il est à l'heure d'été (en anglais « on summer time » ou « on daylight saving time », cette dernière expression étant parfois réduite à « on daylight time »).

NB : l'expression « daylight saving » se traduit littéralement en français par « économie de lumière du jour ».

Voir la section « Heure d'été, heure d'hiver » de cet article pour du vocabulaire et des exemples relatifs à l'heure d'été et à l'heure d'hiver.

Chaque fuseau horaire est caractérisé par son nom, son abréviation et sa différence par rapport au Temps universel coordonné (UTC). Ces trois attributs peuvent être spécifiques à l'heure d'hiver ou à l'heure d'été, par exemple « Eastern Standard Time (EST) (UTC-5), Greenwich Mean Time (GMT) (UTC), Central European Time (CET) (UTC+1) » et « Eastern Daylight Time (EDT) (UTC-4), British Summer Time (BST) (UTC+1), Central European Summer Time (CEST) (UTC+2) ». Le nom et l'abréviation correspondante peuvent aussi être génériques donc sans indication d'heure d'hiver ou d'heure d'été, par exemple « Eastern Time (ET) », qui correspond à UTC-5 pour l'heure d'hiver ou à UTC-4 pour l'heure d'été. Ces appellations génériques ne doivent évidemment être utilisées que s'il n'y a aucune ambiguïté concernant la période de l'année à laquelle on fait référence, à savoir la période de l'heure d'hiver ou celle de l'heure d'été.

NB :

1) Les signes moins (-), plus (+), plus ou moins (±), en anglais « minus (-), plus (+), plus-or-minus (±) signs », se prononcent approximativement « maïneusse, pleusse, pleusse or maïneusse ».

2) Les militaires utilisent une autre codification que celle évoquée ci-dessus, comme expliqué plus bas dans cet article.


Voir les caractéristiques de tous les fuseaux horaires dans les articles auxquels conduisent les liens ci-dessous :

>> Time Zone Abbreviations – Worldwide List (timeanddate.com)

>> Time Zones in the United States (timeanddate.com)

>> Time Zones in Canada (timeanddate.com)

NB : pour des explications relatives à la ligne de changement de date, en anglais « International Date Line (IDL) », qui sépare les fuseaux horaires UTC+12 et UTC-12, entre lesquels il y a 24 heures de différence, voir les articles auxquels conduisent les liens ci-dessous :

>> International Date Line (IDL) (timeanddate.com)

>> International Date Line - Map and Details (worldatlas.com)

>> International Date Line (Wikipedia)


>> Retour au début de la section « Fuseaux horaires »

>> Retour à la table des matières


Expression de l'heure avec un fuseau horaire (usage civil)
Expressing the time with a time zone (civilian usage)


Pour écrire l'heure en précisant le fuseau horaire concerné, il faut ajouter son abréviation à l'heure formulée de l'une des manières expliquées et illustrées plus haut dans cet article. Pour dire l'heure en précisant le fuseau horaire concerné, on peut utiliser son abréviation ou son nom.

Les tableaux ci-dessous donnent quelques exemples d'expression de l'heure en anglais avec précision du fuseau horaire selon l'usage civil. La position par rapport à l'heure UTC est donnée pour information dans la première colonne des tableaux.

Le premier tableau inclut des heures d'hiver dans l'hémisphère nord et une heure d'été dans l'hémisphère sud, le second tableau inclut des heures d'été dans l'hémisphère nord et une heure d'hiver dans l'hémisphère sud ; le fuseau horaire des Émirats arabes unis (GST) et celui de l'Inde (IST) ont été inclus dans le tableau à titre d'exemples de régions du monde dans lesquelles l'heure est « standard » toute l'année, c'est-à-dire où il n'y a pas d'heure d'été.

(Pour simplifier les tableaux, seules quelques notations de l'heure en anglais ont été utilisées parmi toutes celles qui sont possibles.)


Times with specified time zones (a few examples)
(Civilian usage)
UTC± Written Spoken
(It's...) (in...)
UTC-8 4am PST
04:00 PST
four am PST
four am Pacific Standard Time
San Francisco
(California, USA)
UTC-8 4am PT
04:00 PT
four am PT
four am Pacific Time
San Francisco
(California, USA)
UTC-5 7am EST
07:00 EST
seven am EST
seven am Eastern Standard Time
Miami
(Florida, USA)
UTC-5 7am ET
07:00 ET
seven am ET
seven am Eastern Time
Miami
(Florida, USA)
UTC 12pm GMT
12:00 GMT
twelve pm GMT
twelve pm Greenwich Mean Time
London
(England, UK)
UTC+1 1pm CET
13:00 CET
one pm GMT
one pm Central European Time
Paris
(France)
UTC+4 4pm GST
16:00 GST
four pm GST
four pm Gulf Standard Time
Dubai
(UAE)
UTC+5:30 5:30pm IST
17:30 IST
five thirty pm GMT
five thirty pm India Standard Time
Mumbai
(India)
UTC+11 11pm AEDT
23:00 AEDT
eleven pm AEDT
eleven pm Australian Eastern Daylight Time
Sydney
(Australia)

>> Retour au début du premier tableau d'heures avec fuseaux horaires

>> Retour au début de la section « Fuseaux horaires »

>> Retour à la table des matières


Times with specified time zones (a few examples)
(Civilian usage)
UTC± Written Spoken
(It's...) (in...)
UTC-7 6:30am PDT
06:30 PDT
six thirty am PDT
six thirty am Pacific Daylight Time
San Francisco
(California, USA)
UTC-7 6:30am PT
06:30 PT
six thirty am PT
six thirty am Pacific Time
San Francisco
(California, USA)
UTC-4 9:30am EDT
09:30 EDT
ten thirty am EDT
ten thirty am Eastern Daylight Time
Miami
(Florida, USA)
UTC-4 10:30am ET
10:30 ET
ten thirty am ET
ten thirty am Eastern Time
Miami
(Florida, USA)
UTC+1 3:30pm BST
15:30 BST
three thirty pm GMT
three thirty pm British Summer Time
London
(England, UK)
UTC+2 4:30pm CEST
16:30 CEST
four thirty pm GMT
four thirty pm Central European Summer Time
Paris
(France)
UTC+4 6:30pm GST
18:30 GST
six thirty pm GST
six thirty pm Gulf Standard Time
Dubai
(UAE)
UTC+5:30 8:00pm IST
20:00 IST
eight pm GMT
eight pm India Standard Time
Mumbai
(India)
UTC+10 12:30am AEST
00:30 AEST
twelve thirty am AEST
twelve thirty am Australian Eastern Standard Time
Sydney
(Australia)


>> Retour au début du second tableau d'heures avec fuseaux horaires

>> Retour au début de la section « Fuseaux horaires »

>> Retour à la table des matières


Quelques exemples de phrases (civiles) :

Notre prochaine vidéoconférence est prévue pour jeudi à 12:00 EST, 17:00 GMT, 18:00 CET.
... 12h heure de Miami, 17h heure de Londres, 18h heure de Paris.
... midi heure de Miami...
Our next video conference is scheduled for Thursday at 12:00 EST, 17:00 GMT, 18:00 CET.
... 12pm EST, 5pm GMT, 6pm CET.
... 12:00 Eastern Standard Time, 17:00 Greenwich Mean Time, 18:00 Central European Time.
... 12pm Eastern Standard Time, 5pm Greenwich Mean Time, 6pm Central European Time.
... 12pm Miami time, 5pm London time, 6pm Paris time.
... noon Miami time...
... twelve noon Miami time...

NB : avec l'exemple ci-dessus, si toutes les personnes concernées sont bien conscientes que la Floride est à l'heure d'hiver dans la période en question on peut se contenter d'écrire « 12:00 ET » au lieu de « 12:00 EST ».

Notre décollage est prévu à 22:30 PDT.
... 22h30 heure de Los Angeles.
Our take-off is scheduled for 22:30 PDT.
We are due to take off at 22:30 PDT.
... 10:30pm PDT.
... 22:30 Pacific Daylight Time.
... 10:30pm Pacific Daylight Time.
... 10:30pm Los Angeles time.

NB : avec l'exemple ci-dessus, si toutes les personnes concernées sont bien conscientes que la Californie est à l'heure d'été dans la période en question on peut se contenter d'écrire « 22:30 PT » au lieu de « 22:30 PDT ».

Si le contexte le permet on peut se contenter de faire référence à l'« heure locale », en anglais « local time », par exemple :

Notre atterrissage est prévu à 08:00 heure locale.
... 8h (du matin) heure locale.
Our landing is scheduled for 08:00 local time.
We are due to land at 08:00 local time.
... 8am local time.


>> Retour au début des exemples de phrases (civiles)

>> Retour au début de la section « Fuseaux horaires »

>> Retour à la table des matières


Expression de l'heure avec un fuseau horaire (usage militaire)
Expressing the time with a time zone (military usage)


Pour écrire l'heure militaire en précisant le fuseau horaire concerné, il faut ajouter son abréviation à l'heure formulée de la manière expliquée et illustrée plus haut dans cet article. Ladite abréviation est une lettre de l'alphabet, chacune des lettres correspondant à une position dans l'échelle UTC, à savoir UTC±x. La lettre « Z » est associée au fuseau UTC, les lettres de « N » à « Y » sont associées respectivement aux fuseaux UTC-1 à UTC-12, celles de « A » à « M », en omettant le « J », sont associées respectivement aux fuseaux UTC+1 à UTC+12.

Pour dire l'heure militaire en précisant le fuseau horaire concerné, on ne prononce pas la lettre constituant son abréviation mais le mot correspondant dans l'alphabet phonétique de l'OTAN, par exemple « Zulu » pour « Z », « Alpha » pour « A », « Mike » pour « M », « November » pour « N » et « Yankee » pour « Y ».

NB : la lettre « J », dont le nom associé est « Juliet » (parfois écrit « Juliett »), est utilisée pour indiquer qu'il s'agit de l'« heure locale », en anglais « local time » ; par exemple « 1850J » se dit « eighteen fifty (hours) Juliet », ce qui correspond en langage non militaire à « eighteen fifty local time » ou « six fifty pm local time », en français « dix-huit heures cinquante heure locale ».

Voir à ce sujet les articles auxquels conduisent les liens ci-dessous :

>> Military Time Zone Names (timeanddate.com)

>> NATO phonetic alphabet (Wikipedia)


>> Retour au début de la section « Heures militaires avec fuseau horaire »

>> Retour à la table des matières


Le tableau ci-dessous donne quelques exemples d'expression de l'heure en anglais avec précision du fuseau horaire selon l'usage militaire. La position par rapport à l'heure UTC est donnée pour information dans la première colonne des tableaux.


Times with specified time zones (a few examples)
(Military usage)
UTC± Written Spoken (It's...)
UTC-12 0000Y zero zero zero zero hundred (hours) Yankee
UTC-8 0400U zero four hundred (hours) Uniform
UTC-5 0700R zero seven hundred (hours) Romeo
UTC 1200Z twelve hundred (hours) Zulu
UTC+1 1300A thirteen hundred (hours) Alpha
UTC+4 1600D sixteen hundred (hours) Delta
UTC+8 2000H twenty hundred (hours) Hotel
UTC+11 2300L twenty-three hundred (hours) Lima
UTC+12 0000M zero zero zero zero hundred (hours) Mike


>> Retour au début du tableau d'heures militaires avec fuseaux horaires

>> Retour au début de la section « Heures militaires avec fuseau horaire »

>> Retour au début de la section « Fuseaux horaires »

>> Retour à la table des matières


Quelques exemples de phrases (militaires) :

Briefing à 0600J ; début de l'exercice à 0700J.
... zéro six heures Juliet ; ... zéro sept heures Juliet.
Briefing at 0600J; start of exercise at 0700J.
... zero six hundred (hours) Juliet; ... zero seven hundred (hours) Juliet.

Notre HAP (heure d'arrivée prévue) est 1530Z.
... quinze heures trente Zulu.
Our ETA (estimated time of arrival) is 1530Z.
... fifteen thirty (hours) Zulu.

NB :

a) Les noms de fuseaux horaires dans les exemples en français ci-dessus sont écrits et dits en anglais pour respecter la norme de l'OTAN.

Voir à ce sujet l'article auquel conduit le lien ci-dessous :

>> Liste des zones horaires militaires (Wikipédia)

b) Les deux exemples ci-dessus peuvent être transposés en langage civil comme suit :

Briefing à 06:00, heure locale ; début de l'exercice à 07:00, heure locale.
... six heures (du matin), heure locale ; ... sept heures (du matin), heure locale.
Briefing at 06:00 local time; start of exercise at 07:00 local time.
... 6am local time; ... 7am local time.
... six (am) local time; ... seven (am) local time.

Notre heure d'arrivée prévue est 15:30 GMT.
... quinze heures trente GMT.
Our estimated time of arrival is 15:30 GMT.
... 3:30pm GMT.
... fifteen thirty GMT.
... three thirty pm GMT.


>> Retour au début des exemples de phrases (militaires)

>> Retour au début de la section « Fuseaux horaires »

>> Retour à la table des matières


Décalage horaire
Time difference, jet lag


Lorsque l'expression « décalage horaire » a le sens de « différence d'heures », par exemple entre deux lieux, elle se traduit en anglais par « time difference ».

Lorsque l'expression « décalage horaire » a le sens de « sensation de fatigue ou autre désagrément généralement suite un voyage en avion » entre deux lieux situés dans des fuseaux horaires différents (et plutôt très éloignés l'un de l'autre) elle se traduit en anglais par « jet lag » (qui est parfois écrit avec un trait d'union : « jet-lag »).

NB : le mot anglais « lag » peut signifier « décalage » ou « retard » en français selon le contexte ; le mot anglais « jet » (raccourci de « jet plane ») signifie « avion à réaction » dans l'expression « jet lag », qui peut donc se transposer en français par « décalage horaire consécutif à un voyage en avion à réaction » ; on peut également souffrir du décalage horaire si on voyage par avion à hélices (en anglais « propeller plane ») !

L'expression « souffrir du décalage horaire » peut se traduire en anglais par « to suffer from jet lag » ou par « to be jet-lagged ».

Exemples :

Le décalage horaire entre Paris et Londres est d'une heure.
Il y a un décalage (horaire) d'une heure entre Paris et Londres.
The time difference between Paris and London is one hour.
There's a time difference of one hour between Paris and London.
There's a one-hour time difference...

En raison du décalage horaire on gagne une heure lorsqu'on voyage de France au Royaume-Uni mais on perd une heure dans le sens opposé.
Due to the time difference you gain an hour when you travel from France to the United Kingdom, but you lose an hour in the opposite direction.

Le décalage horaire entre les fuseaux horaires M(ike) (UTC+12) et Y(ankee) (UTC-12) est de 24 heures.
Il y a un décalage horaire de 24 heures entre les fuseaux horaires M(ike) (UTC+12) et Y(ankee) (UTC-12).
The time difference between the M(ike) (UTC+12) and Y(ankee) (UTC-12) time zones is 24 hours.
There's a time difference of 24 hours between the M(ike) (UTC+12) and Y(ankee) (UTC-12) time zones.
There's a 24-hour time difference between the M(ike) (UTC+12) and Y(ankee) (UTC-12) time zones.

NB : « 24-hour » dans l'exemple en anglais ci-dessus a la valeur d'un adjectif donc « hour » est au singulier ; il serait incorrect d'écrire (ou de dire) « a 24-hours time difference ».

À mon retour de Los Angeles j'ai été fatigué(e) pendant trois jours à cause du décalage horaire.
When I got back from Los Angeles I was tired for three days because of jet lag.
... because I was jet-lagged.

Je me suis réveillé(e) à trois heures du matin parce que je souffre du décalage horaire.
I woke up at three o'clock in the morning because I'm suffering from jet lag.
... because I'm jet-lagged.

Les expressions « être en avance de x heures sur [nom de lieu] » et « être en retard de x heures sur [nom de lieu] » peuvent se traduire en anglais respectivement par « to be ahead of [place name] by x hours » ou « to be x hours ahead of [place name] » et « to be behind [place name] by x hours » ou « to be x hours behind [place name] ».

Exemples :

Paris est en avance d'une heure sur Londres.
Paris is ahead of London by one hour.
Paris is one hour ahead of London.

Washington est en retard de six heures sur Bruxelles.
Washington is behind Brussels by six hours.
Washington is six hours behind Brussels.

NB : comme illustré par les exemples ci-dessus, on dit bien « to be ahead of [place name] by x hours » et « to be behind [place name] by x hours », pas « to be ahead of [place name] of x hours » et « to be behind [place name] of x hours ».


Le site très utile auquel conduit le lien ci-dessous donne l'heure locale dans un grand nombre de villes dans le monde :

>> The World Clock (timeanddate.com)

(Vous pourrez choisir une région particulière du monde ou seulement les capitales grâce aux liens qui suivent la mention « Popular lists » ; vous pourrez aussi restreindre ou étendre la liste grâce au menu « Cities shown » et trier la liste selon divers critères grâce au menu « Sort by ».)


On peut évidemment souffrir (un peu !) du décalage horaire suite au changement d'heure, en anglais « time change », lorsque l'on passe de l'heure d'hiver à l'heure d'été ou inversement ; dans ce cas on ne parle « pas » de « jet lag » mais de « time difference » ; par exemple :

Il me faut quelques jours pour récupérer du décalage horaire après le changement d'heure au printemps.
I need a few days to recover from the time difference after the time change in spring.

Voir la section suivante de cet article pour du vocabulaire et des exemples relatifs à l'heure d'été et à l'heure d'hiver.


>> Retour au début de la section « Décalage horaire »

>> Retour à la table des matières


Heure d'été, heure d'hiver
Summer time (GB) / Daylight saving time (US), standard time


On traduit « heure d'été » par « summer time » en anglais britannique et par « daylight saving time » (qui peut être représenté par son abbréviation « DST ») en anglais américain ; « heure d'hiver » (ou « heure normale ») se traduit en anglais britannique et américain par « standard time ».

L'expression « être à l'heure d'été » se traduit en anglais britannique par « to be on summer time » et en anglais américain par « to be on daylight saving time » ; « être à l'heure d'hiver » se traduit en anglais britannique et américain par « to be on standard time ».

NB :

1) On peut également utiliser l'expression « winter time » pour traduire « heure d'hiver » mais c'est « standard time » qui est employé dans le nom de fuseaux horaires.

2) Comme on peut le constater sur le site timeanddate.com, le nom de certains fuseaux horaires comporte « Summer Time », comme par exemple pour le Brésil, le Chili, l'Île de Pâques, l'Europe centrale, le Royaume-Uni, tandis que pour d'autres fuseaux horaires le nom comporte « Daylight (Saving) Time », comme par exemple pour l'Amérique du Nord, l'Australie, les Îles Caïmans, Israël, la Nouvelle-Zélande.

3) Comme mentionné plus haut dans cet article, l'expression « daylight saving » se traduit littéralement en français par « économie de lumière du jour ».

4) Il ne faut pas confondre « summer time » et « winter time », qui signifient respectivement « heure d'été » et « heure d'hiver », avec « summertime » et « wintertime », qui sont synonymes de « summer » et de « winter » respectivement et qui signifient donc « été » et « hiver ».

Les expressions « le passage à l'heure d'été » et « passer à l'heure d'été » se traduisent en anglais britannique respectivement par « the switch to summer time » et « to switch to summer time » et en anglais américain respectivement par « the switch to daylight saving time » et « to switch to daylight saving time ».

Pour « le passage à l'heure d'été » on dit aussi en anglais britannique « the start of summer time » et en anglais américain « the start of daylight saving time », soit littéralement en français « le début de l'heure d'été ».

Les expressions « le passage à l'heure d'hiver » et « passer à l'heure d'hiver » se traduisent en anglais britannique et américain respectivement par « the switch to standard time » et « to switch to standard time » ; les expressions « le retour à l'heure d'hiver » et « revenir à l'heure d'hiver » (ou « retourner à l'heure d'hiver ») se traduisent en anglais britannique et américain respectivement par « the switch back to standard time » et « to switch back to standard time ».

Pour « le passage/retour à l'heure d'hiver » on dit aussi en anglais britannique « the end of summer time » et en anglais américain « the end of daylight saving time », soit littéralement en français « la fin de l'heure d'été ».

Les expressions « avancer les horloges, montres et pendules d'une heure » et « reculer les horloges, montres et pendules d'une heure » se traduisent en anglais respectivement par « to set the clocks and watches forward by one hour » et « to set the clocks and watches back by one hour ».

NB : le mot anglais « clock » correspond aux deux mots français « horloge » (qu'on peut éventuellement décrire en anglais comme étant « a large clock ») et « pendule » (qu'on peut éventuellement décrire en anglais comme étant « a small clock ») ; il y a aussi en anglais le mot « timepiece » qui désigne tout appareil qui donne l'heure donc qui peut être « a clock or a watch ».

Exemples :

Quand passons-nous à l'heure d'été cette année ?
GB: When do we switch to summer time this year?
GB: When does summer time start this year?
GB: When is the start of summer time this year?
US: When do we switch to daylight saving time this year?
US: When does daylight saving time start this year?
US: When is the start of daylight saving time this year?

Quand passons-nous à l'heure d'hiver cette année ?
Quand revenons-nous à l'heure d'hiver cette année ?
GB & US: When do we switch to standard time this year?
GB & US: When do we switch back to standard time this year?
GB: When does summer time end this year?
GB: When is the end of summer time this year?
US: When does daylight saving time end this year?
US: When is the end of daylight saving time this year?

Au passage à l'heure d'été on avance d'une heure.
GB: When switching to summer time you go forward by one hour.
GB: At the start of summer time you go forward by one hour.
US: When switching to daylight saving time you go forward by one hour.
US: At the start of daylight saving time you go forward by one hour.

Au retour à l'heure d'hiver on recule d'une heure.
GB & US: When switching back to standard time you go back by one hour.
GB: At the end of summer time you go back by one hour.
US: At the end of daylight saving time you go back by one hour.

Au retour à l'heure d'hiver on récupère l'heure perdue au passage à l'heure d'été.
GB: When switching back to standard time you recover the hour lost at the start of summer time.
US: When switching back to standard time you recover the hour lost at the start of daylight saving time.

NB :

a) En anglais américain il y a un procédé mnémotechnique (en anglais « mnemonic device » ou « mnemonic ») qui permet de se rappeler la bonne association entre l'avance ou le recul d'une heure et la période de l'année concernée :

> spring forward, fall back

La version suivante est plus explicite donc plus efficace :

> in the spring we spring forward, in the fall we fall back

La première locution peut se traduire littéralement par « bondir en avant, tomber en arrière » ou « bond en avant, chute en arrière », ce qui n'a rien de mnémotechnique en français ! Cela marche cependant très bien en anglais puisque « spring » signifie aussi « printemps » et « fall » signifie aussi « automne » (en anglais américain certes mais la plupart des Britanniques savent que le mot « fall » est équivalent à leur « autumn » donc le procédé mnémotechnique peut fonctionner pour eux aussi !)

La seconde locution peut se traduire littéralement par « au printemps nous bondissons en avant, en automne nous tombons en arrière ».

b) Le changement d'heure ne se produit pas nécessairement à la même date dans tous les pays concernés ; par exemple :

La France repasse à l'heure d'hiver une semaine avant la Floride cette année donc nous serons en avance sur vous de cinq heures au lieu de six pendant une semaine.
France is switching back to standard time one week before Florida this year, so we'll be ahead of you by five hours instead of six for a week.


>> Retour au début de la section « Heure d'été, heure d'hiver »

>> Retour à la table des matières


Vocabulaire et exemples complémentaires
Complementary vocabulary and examples


NB : dans les exemples ci-dessous les heures sont écrites telles qu'elles peuvent être dites, puisqu'il s'agit de phrases pouvant être utilisées dans une conversation ; par ailleurs, afin que les exemples ne soient pas trop « lourds », ceux-ci n'illustrent pas toutes les formulations possibles des heures citées ; pour revoir les formes numériques et plus de possibilités de formulation des heures en anglais, reportez-vous aux tableaux et explications des sections précédentes de cet article.

Rappel : « am » se prononce « eï-em » et « pm » se prononce « pi-em ».


Quelques questions (et quelques réponses) :

--------------------

Quelle heure est-il ?
What time is it?
informal: What's the time?

Il est huit heures.
It's eight.
It's eight o'clock.

--------------------

Avez-vous l'heure ?
GB & US: Do you have the time?
GB: Have you got the time?

Oui, (j'ai) neuf heures cinq.
GB & US: Yes, (I have) five past nine.
GB: Yes, (I've got) five past nine.

NB : il ne faut pas confondre « Do you have the time? / Have you got the time? », en français « Avez-vous l'heure ? », et « Do you have time? / Have you got time? » (sans l'article « the »), en français « Avez-vous le temps ? » ou « Avez-vous du temps ? ».

--------------------

Quelle heure avez-vous ?
GB: What time do you make it?
US: What time do you have?

(J'ai) neuf heures et demie.
GB: (I make it) nine thirty.
GB: (I make it) half past nine.
US: (I have) nine thirty.
US: (I have) half past nine.

--------------------

Pouvez-vous me donner l'heure ?
Can you give me the time?

Oui, je le peux ! Il est dix heures vingt.
GB & US: Yes, I can! It's ten twenty.
GB & US: Yes, I can! It's twenty past ten.
US: Yes, I can! It's twenty after ten.

--------------------

Pourriez-vous me dire quelle heure il est ?
Could you tell me what time it is?

Oui, je le pourrais, si je portais une montre et si je n'avais pas laissé mon téléphone chez moi !
Yes, I could, if I was wearing a watch and if I hadn't left my phone at home!

--------------------

Pouvez-vous me dire l'heure, s'il vous plaît ?
Could you tell me the time, please?

Certainement ! Il est onze heures moins quatre.
GB & US: Certainly! It's four minutes to eleven.
US: Certainly! It's four minutes of eleven.

NB : dans la locution verbale « to tell someone the time », utilisée dans l'exemple ci-dessus, le verbe « to tell » (formes au passé : « told ») a le sens de « dire », tandis que dans la locution « to tell (the) time », utilisée dans l'exemple ci-dessous, il a le sens de « lire, déchiffrer ».

Vous devriez savoir lire l'heure en anglais maintenant !
GB: You should be able to tell the time in English now!
US: You should be able to tell time in English now!


>> Retour au début de la section « Vocabulaire et exemples complémentaires »

>> Retour à la table des matières


À quelle heure est-ce que ça s'est produit ?
At what time did it happen?
informal: What time did it happen?

À cinq heures du matin.
At five o'clock in the morning.
At five am.

--------------------

À quelle heure la réunion commence-t-elle ?
At what time does the meeting start?
informal: What time does the meeting start?

À quatorze heures.
At two pm.

--------------------

Et à quelle heure est-il prévu qu'elle finisse ?
And at what time is it scheduled to end?
informal: And what time is it scheduled to end?

À dix-huit heures trente.
At six thirty pm.

--------------------

(Ne vous inquiétez pas, il y aura une pause café (ou thé) de trente minutes !)
(Don't worry, there'll be a thirty-minute coffee (or tea) break!)

À quelle heure ?
At what time?
informal: What time?

À seize heures.
At four pm.

--------------------

NB : les quatre derniers exemples ci-dessus illustrent le fait que dans une question de la forme « At what time...? » la préposition « At » peut être omise en anglais familier donc la question peut être réduite à « What time...? ».


>> Remonter dans la section « Vocabulaire et exemples complémentaires »

>> Retour au début de la section « Vocabulaire et exemples complémentaires »

>> Retour à la table des matières


Heures précises, approximatives, estimées :

--------------------

Il est exactement neuf heures vingt-sept.
GB & US: It's exactly nine twenty-seven.
GB & US: It's exactly twenty-seven minutes past nine.
US: It's exactly twenty-seven minutes after nine.

--------------------

Il est actuellement dix-heures et demie et il n'est toujours pas là !
It's now half past ten, and he's still not here!

Elle est arrivée à l'heure. En fait, elle est toujours à l'heure !
She arrived on time. Actually, she's always on time!

NB : les mots « actuellement » et « actually » sont des faux amis, comme expliqué et abondamment illustré par d'autres exemples dans l'article sur ce site auquel conduit le lien ci-dessous :

>> actuellement vs actually

--------------------

Il est arrivé pile à l'heure.
He arrived on the dot.

Soyez là à quatorze heures pile !
Be there at two pm on the dot!
Be there at two pm sharp!

Soyez là à quatorze heures précises !
Soyez là à quatorze heures précisément !
Be there promptly at two pm!
Be there precisely at two pm!

NB : les formulations « at [...] time on the dot » et « at [...] time sharp » sont utilisées plutôt dans le langage familier, tandis que « promptly at [...] time » et « precisely at [...] time » sont utilisées plutôt dans le langage soutenu.

--------------------

Nous déjeunerons vers treize heures.
... à treize heures environ.
... aux environs de treize heures.
We'll have lunch at about one (pm).
... around one (pm).
... round about one (pm).

NB :

1) Dans le titre « 'Round Midnight » du morceau de jazz, devenu un standard, composé par Thelonious Monk en 1944, l'apostrophe qui apparaît en tête indique qu'il s'agit d'une contraction, à savoir celle de « Around Midnight » ; dans le titre « 'Round about Midnight » de l'album célèbre de Miles Davis sorti en 1957, l'apostrophe du titre du fameux morceau de Thelonious Monk, repris dans l'album, a été conservé bien que l'on dise dans la langue courante « round about midnight », pas « around about midnight » ! Quoi qu'il en soit, ces deux titres peuvent être traduits en français par « Autour de minuit » ou « Aux environs de minuit », CQFD !

2) Il ne faut pas confondre l'adverbe « round about », en français « environ, aux environs de, à peu près », avec le nom commun anglais britannique « roundabout » (sans espace), en français « rond-point », qui se traduit en anglais américain par « traffic circle » ou « rotary ».

--------------------

En anglais familier on peut utiliser le suffixe « ish » pour véhiculer la notion d'« heure approximative » ; par exemple :

J'y serai aux environs de onze heures.
I'll be there at elevenish.

Retrouvons-nous au restaurant vers midi.
Let's meet at the restaurant at noonish.

NB :

a) Bien que « ish » et « around » correspondent à la même notion, la formulation plutôt redondante « around [...]ish » est souvent employée, par exemple « around elevenish, around noonish ».

b) Le suffixe « ish » peut également s'appliquer à un âge, par exemple « He's fortyish. », en français « Il a environ quarante ans. ».


>> Remonter dans la section « Vocabulaire et exemples complémentaires »

>> Retour au début de la section « Vocabulaire et exemples complémentaires »

>> Retour à la table des matières


Autres exemples avec « heure » et « time » :

--------------------

Votre appel m'a réveillé(e) ; il est cinq heures du matin ici !
Your call woke me up; it's five am here!
... it's five o'clock in the morning here!

Je suis désolé(e), je n'ai pas tenu compte du décalage horaire ! À quelle heure préféreriez-vous que je vous rappelle ?
I'm sorry, I didn't take account of the time difference! What would be a good time for me to call you back?

Puisque je suis maintenant réveillé(e), cette heure-ci convient aussi bien qu'une autre !
Since I'm awake now, this time is as convenient as any!
... this time is as good as any!

--------------------

L'heure de la réunion a été changée de onze heures à seize heures.
The time of the meeting has been changed from eleven am to four pm.


>> Remonter dans la section « Vocabulaire et exemples complémentaires »

>> Retour au début de la section « Vocabulaire et exemples complémentaires »

>> Retour à la table des matières


Suite à venir bientôt...


>> Remonter dans la section « Vocabulaire et exemples complémentaires »

>> Retour au début de la section « Vocabulaire et exemples complémentaires »

>> Retour à la table des matières


Nombres de 0 à 59
Numbers from 0 to 59


Le tableau ci-dessous, qui donne les nombres de 0 à 59 en français et en anglais, peut être utile (pas seulement pour les heures)...

NB : voir à la fin du tableau la note concernant la prononciation en anglais du nombre « 0 » lorsque l'on donne l'heure dans le langage courant.


Nombres Numbers Nombres Numbers
zéro  0  zero un(e)  1  one
deux 2 two trois 3 three
quatre 4 four cinq 5 five
six 6 six sept 7 seven
huit 8 eight neuf 9 nine
dix 10 ten onze 11 eleven
douze 12 twelve treize 13 thirteen
quatorze 14 fourteen quinze 15 fifteen
seize 16 sixteen dix-sept 17 seventeen
dix-huit 18 eighteen dix-neuf 19 nineteen
vingt 20 twenty vingt-et-un(e) 21 twenty-one
vingt-deux 22 twenty-two vingt-trois 23 twenty-three
vingt-quatre 24 twenty-four vingt-cinq 25 twenty-five
vingt-six 26 twenty-six vingt-sept 27 twenty-seven
vingt-huit 28 twenty-eight vingt-neuf 29 twenty-nine
>> Remonter à 0
trente 30 thirty trente-et-un(e) 31 thirty-one
trente-deux 32 thirty-two trente-trois 33 thirty-three
trente-quatre 34 thirty-four trente-cinq 35 thirty-five
trente-six 36 thirty-six trente-sept 37 thirty-seven
trente-huit 38 thirty-eight trente-neuf 39 thirty-nine
quarante 40 forty quarante-et-un(e) 41 forty-one
quarante-deux 42 forty-two quarante-trois 43 forty-three
quarante-quatre 44 forty-four quarante-cinq 45 forty-five
quarante-six 46 forty-six quarante-sept 47 forty-seven
quarante-huit 48 forty-eight quarante-neuf 49 forty-nine
cinquante 50 fifty cinquante-et-un(e) 51 fifty-one
cinquante-deux 52 fifty-two cinquante-trois 53 fifty-three
cinquante-quatre 54 fifty-four cinquante-cinq 55 fifty-five
cinquante-six 56 fifty-six cinquante-sept 57 fifty-seven
cinquante-huit  58  fifty-eight cinquante-neuf  59  fifty-nine
>> Remonter à 30

NB :

Comme indiqué plus haut dans cet article à propos des heures avec un nombre de minutes de 1 à 9, par exemple « 12:04 » (ou « 12.04 »), on dit l'heure sous sa forme numérique en incluant explicitement le chiffre « 0 » mais en prononçant celui-ci comme s'il s'agissait de la lettre « o » ; usuellement on représente la manière de prononcer celle-ci par « oh » pour bien la distinguer du chiffre « 0 », d'où par exemple la formulation « twelve oh four ».

Dans un autre contexte que celui de l'heure, les Britanniques (mais pas les Américains) prononcent « oh » le chiffre « 0 » dans les numéros de téléphone. Voir à ce sujet sur ce site l'article auquel conduit le lien ci-dessous :

>> Téléphoner en anglais


>> Retour au début du tableau des nombres de 0 à 59

>> Retour à la table des matières


Récapitulation des liens vers d'autres articles, dans l'ordre de leur apparition dans cet article :

>> o'clock (Online Etymology Dictionary)

>> clock (Online Etymology Dictionary)

>> Mot invariable : « news » (Anglais pratique)

>> How to write times (University of Oxford Style Guide, page 7)

>> Time notation in the United Kingdom (Wikipedia)

>> Time notation in the United States (Wikipedia)

>> 4.50 from Paddington (Wikipedia)

>> 24-hour clock (Wikipedia)

>> ISO 8601 - Times (Wikipedia)

>> Military Time Overview (Military Connection)

>> Military Time (OnlineClock.net)

>> Military Time Clock (militarytime.us)

>> Military Time (UN Stargate Command)

>> Coordinated Universal Time (Wikipedia)

>> Greenwich mean time (Wikipedia)

>> What is the Prime Meridian and why is it in Greenwich? (Royal Museums Greenwich)

>> g vs j (Anglais pratique)

>> Time Zone Abbreviations – Worldwide List (timeanddate.com)

>> Time Zones in the United States (timeanddate.com)

>> Time Zones in Canada (timeanddate.com)

>> International Date Line (IDL) (timeanddate.com)

>> International Date Line - Map and Details (worldatlas.com)

>> International Date Line (Wikipedia)

>> Military Time Zone Names (timeanddate.com)

>> NATO phonetic alphabet (Wikipedia)

>> Liste des zones horaires militaires (Wikipédia)

>> The World Clock (timeanddate.com)

>> actuellement vs actually (Anglais pratique)

>> Téléphoner en anglais (Anglais pratique)

>> 12 am vs 12 pm (Anglais pratique)

>> Heures mal formatées (Anglais pratique)

>> Dates (Anglais pratique)

>> Années, siècles (Anglais pratique)


>> Retour au début de la section « Autres articles »

>> Retour à la table des matières

>> Retour au début de l'article


Copyright © 2019 Neil Minkley. Tous droits réservés. All rights reserved.




Autres articles/sites à voir
(suggestions de Google) :