(Liens utiles : version PDF de cet article | liste des articles en PDF de la même rubrique)


États - Asie occidentale (Asie de l’Ouest)
States - Western Asia (West Asia)


Le premier tableau ci-dessous présente les États (pays) d'Asie occidentale, en anglais « States (countries) of Western Asia », avec, pour chacun d'eux, son nom en français, son code ISO 3166-1 (qui est aussi le code Internet du pays concerné), son code CIO (« Comité international olympique », en anglais « International Olympic Committee (IOC) »), son nom en anglais, le nom en anglais de sa capitale (capital), le nom en anglais de sa (ses) langue(s) officielle(s) (official language(s)) et de sa (ses) monnaie(s) officielle(s) (official currency (currencies)), avec indication entre parenthèses du code ISO 4217 de la monnaie. Le tableau est suivi de notes et d'exemples.

NB : le tableau est limité aux États souverains (sovereign states) membres des Nations Unies (United Nations).

Le second tableau donne pour chaque pays les divers mots relatifs à la nationalité (nationality). Il est également suivi de notes et d'exemples.

Pour accéder directement à l'une des parties de cet article, cliquez/tapez sur le lien correspondant ci-dessous :

>> Tableau des États

>>>> Notes et exemples

>> Tableau des nationalités

>>>> Notes et exemples


Voir aussi sur ce site les articles auxquels conduisent les liens ci-dessous :

>> États - Asie centrale et orientale

>> États - Asie méridionale et du Sud-Est

>> Régions et territoires


>> Retour en haut de la page


États
States

États ISO CIO States Capitals Languages Currencies (ISO)
l'Arabie saoudite SA KSA Saudi Arabia Riyadh Arabic Saudi riyal (SAR)
l'Arménie AM ARM Armenia Yerevan Armenian Armenian dram (AMD)
l'Azerbaïdjan AZ AZE Azerbaijan Baku Azeri (Azerbaijani) Azerbaijani manat (AZN)
Bahreïn BH BRN Bahrain Manama Arabic Bahraini dinar (BHD)
les Émirats arabes unis AE UAE the United Arab Emirates Abu Dhabi Arabic UAE dirham (AED)
la Géorgie GE GEO Georgia Tbilisi Georgian lari (GEL)
l'Irak
l'Iraq
IQ IRQ Iraq Baghdad Arabic, Kurdish Iraqi dinar (IQD)
l'Iran IR IRI Iran Tehran Persian Iranian rial (IRR)
Israël IL ISR Israel Jerusalem Hebrew, Arabic new Israeli sheqel (ILS)
la Jordanie JO JOR Jordan Amman Arabic Jordanian dinar (JOD)
le Koweït KW KUW Kuwait Kuwait (City) Arabic Kuwaiti dinar (KWD)
le Liban LB LIB Lebanon Beirut Arabic Lebanese pound (LBP)
Oman OM OMA Oman Muscat Arabic Omani rial (OMR)
la Palestine PS PLE Palestine Ramallah, Gaza,
East Jerusalem (?)
Arabic Egyptian pound (EGP)
new Israeli sheqel (ILS)
Jordanian dinar (JOD)
le Qatar QA QAT Qatar Doha Arabic Qatari rial (QAR)
la Syrie SY SYR Syria Damascus Arabic Syrian pound (SYP)
la Turquie TR TUR Turkey Ankara Turkish Turkish lira (TRY)
le Yémen YE YEM Yemen Sanaa Arabic Yemeni rial (YER)


>> Retour au début du tableau des États

>> Retour en haut de la page


Notes et exemples

1) En français, quand on fait référence à un pays, on met généralement (sauf exception !) un article devant son nom, ce qui n'est pas le cas en anglais (sauf pour les pays dont le nom est explicitement précédé de l'article « the »), comme l'illustrent les exemples ci-dessous.

L'Arménie, l'Azerbaïdjan, la Géorgie et la Turquie sont également considérés comme États européens parce qu'une fraction de leur territoire se trouve à l'intérieur des limites de la partie européenne de l'Eurasie ou sur la ligne de division entre l'Europe et l'Asie.
Armenia, Azerbaijan, Georgia and Turkey are also considered as European states because a fraction of their territory lies within the boundaries of the European part of Eurasia or at the dividing line between Europe and Asia.

Idem pour la Russie, qui apparaît dans la liste des États européens (hors de l'UE) ainsi que dans la liste des États de l'Asie orientale.
Ditto for Russia, which appears in the list of European states (outside the EU) as well in the list of East Asian states.

L'abréviation « UAE » est souvent utilisée en anglais pour faire référence aux Émirats arabes unis.
The abbreviation "UAE" is often used in English to refer to the United Arab Emirates.

NB : l'abréviation française « EAU :», théoriquement équivalente à « UAE », n'est pas très utilisée...

2) En français, quand on fait référence à une langue, on met parfois un article devant son nom, ce qui n'est pas le cas en anglais.
Notez aussi que le nom des langues commence par une majuscule en anglais, contrairement au français.
Par exemple :

La langue officielle de la plupart des États du Golfe persique est l'arabe.
The official language of most Persian Gulf states is Arabic.

NB : l'expression idiomatique française « pour moi, c'est de l'hebreu » se traduit en anglais par « it's all Greek to me » (littéralement « pour moi, c'est du grec »).

3) À propos de la Palestine :

Le 29 novembre 2012, l'Assemblée générale des Nations Unies a voté le réhaussement du statut de la Palestine en « État observateur non membre ».
On November 29, 2012, the United Nations General Assembly voted to upgrade the status of Palestine to that of a "non-member observer state".


>> Retour au début des notes relatives aux États

>> Retour au début du tableau des États

>> Retour en haut de la page


Nationalités
Nationalities

États States Peuples/Nations Peoples/Nations Persons (noun) Persons (with adjective)
l'Arabie saoudite Saudi Arabia les Saoudiens (the) Saudi Arabians
(the) Saudis
a Saudi Arabian
a Saudi
a Saudi Arabian person
a Saudi person
l'Arménie Armenia les Arméniens (the) Armenians an Armenian an Armenian person
l'Azerbaïdjan Azerbaijan les Azerbaïdjanais
les Azéris
(the) Azerbaijanis
(the) Azeris
an Azerbaijani
an Azeri
an Azerbaijani person
an Azeri person
Bahreïn Bahrain les Bahreïniens (the) Bahrainis a Bahraini a Bahraini person
les Émirats arabes unis the United Arab Emirates les Emiriens (the) Emiratis an Emirati an Emirati person
la Géorgie Georgia les Géorgiens (the) Georgians a Georgian a Georgian person
l'Irak
l'Iraq
Iraq les Irakiens (the) Iraqis an Iraqi an Iraqi person
l'Iran Iran les Iraniens (the) Iranians an Iranian an Iranian person
Israël Israel les Israéliens (the) Israelis an Israeli an Israeli person
la Jordanie Jordan les Jordaniens (the) Jordanians a Jordanian a Jordanian person
le Koweït Kuwait les Koweïtiens (the) Kuwaitis a Kuwaiti a Kuwaiti person
le Liban Lebanon les Libanais (the) Lebanese a Lebanese a Lebanese person
Oman Oman les Omanais (the) Omanis an Omani an Omani person
la Palestine Palestine les Palestiniens (the) Palestinians a Palestinian a Palestinian person
le Qatar Qatar les Qatariens
les Qataris
(the) Qataris a Qatari a Qatari person
la Syrie Syria les Syriens (the) Syrians a Syrian a Syrian person
la Turquie Turkey les Turcs (the) Turks a Turk a Turkish person
le Yémen Yemen les Yéménites (the) Yemenis
(the) Yemenites
a Yemeni
a Yemenite
a Yemeni person
a Yemenite person


>> Retour au début du tableau des nationalités

>> Retour en haut de la page


Notes et exemples

1) Dans la sixième colonne du tableau, le mot qui est situé avant « person » est l'adjectif de nationalité ; il doit commencer par une majuscule (contrairement à son équivalent en français) et, comme tous les adjectifs anglais, il est invariable.

L'adjectif peut être utilisé pour faire référence au « peuple » d'un État, c'est-à-dire sa nation. Par exemple, au lieu de dire « the Kuwaitis » (en français « les Koweïtiens »), on peut dire « the Kuwaiti nation » ou « the Kuwaiti people » (en français « la nation koweïtienne » ou « le peuple koweïtien »), à ne pas confondre avec « Kuwaiti people » sans article (« people » étant dans ce cas le pluriel de « person »), qui signifie généralement « des Koweïtiens » (c'est-à-dire pas forcément tous les Koweïtiens !) ou « le Koweïtien moyen ».

L'adjectif peut évidemment aussi servir à qualifier une personne ou une chose, par exemple :

Notre invité saoudien va maintenant vous parler des réserves de pétrole brut au Moyen-Orient.
Our Saudi guest will now speak to you about crude oil reserves in the Middle East.

Shimon a un passeport israélien.
Shimon has an Israeli passport.

2) Le nom commun « person » (en français « personne ») dans la sixième colonne du tableau peut être remplacé par tout autre nom, par exemple « man, woman, boy, girl » (en français « homme, femme, garçon, fille »).
Par exemple :

Le commercial libanais avec qui vous avez rendez-vous vous attend à l'ombre du cèdre en face de notre bâtiment.
The Lebanese salesman you have an appointment with is waiting for you in the shade of the cedar tree opposite our building.


>> Retour au début des notes relatives aux nationalités

>> Retour au début du tableau des nationalités

>> Retour en haut de la page


Copyright © 2009-2017 Neil Minkley. Tous droits réservés. All rights reserved.