Fabrication
Fabrication / Manufacture / Manufacturing...


Les tableaux bilingues (non exhaustifs) ci-dessous présentent des éléments du vocabulaire relatif à la notion de « fabrication » et de celui relatif aux divers « types d'établissements » (atelier, usine, etc.). Ces tableaux et les exemples ou notes qui les suivent devraient aider à trouver la bonne traduction en anglais des termes français.

Pour y accéder directement à l'une des parties de cet article, cliquez/tapez sur le lien approprié ci-dessous.

>> Tableau des termes relatifs à la notion de « fabrication »

>>>> Notes et exemples relatifs à la notion de « fabrication »

>> Tableau des termes généraux relatifs aux « types d'établissements »

>> Tableau des termes spécifiques relatifs aux « types d'établissements »

>>>> Notes et exemples relatifs aux « types d'établissements »


Voir aussi l'article :

>> Métiers - fabrication et réparation


>> Retour en haut de la page


Termes relatifs à la notion de « fabrication »

Termes français English terms
assemblage assembly
assemblé en..., assemblée en... (avec désignation du lieu) assembled in...
assembler to assemble
chaîne d'assemblage, chaine d'assemblage assembly line
chaîne de fabrication, chaine de fabrication fabrication line, manufacturing line
chaîne de montage, chaine de montage assembly line
chaîne de production, chaine de production production line, production line
confection (textile) making, manufacturing
confectionné en..., confectionnée en... (avec désignation du lieu) made in, manufactured in
confectionner to make, to manufacture
confectionneur, confectionneuse maker, manufacturer
construction building, construction
construire to build
défaut de fabrication fabrication fault, manufacturing fault
entreprise d'assemblage assembly company, assembler
entreprise de construction building company, construction company
entreprise de fabrication fabrication company, manufacturing company
entreprise industrielle industrial company
entreprise de montage assembly company, assembler
entreprise de production production company
fabricant, fabricante (entreprise) maker, manufacturer
fabrication (invention de quelque chose de faux) fabrication, making up, manufacture
fabrication (production de biens) fabrication, making, manufacture, manufacturing
fabrication à la chaîne, fabrication à la chaine, fabrication en série serial fabrication, serial manufacture, serial manufacturing, series fabrication, series manufacture, series manufacturing
fabrication en masse mass fabrication, mass manufacture, mass manufacturing
fabrication en série, fabrication à la chaîne, fabrication à la chaine serial fabrication, serial manufacture, serial manufacturing, series fabrication, series manufacture, series manufacturing
fabriqué, fabriquée (inventé(e) de toutes pièces) fabricated, made up, manufactured
fabriqué, fabriquée (par un moyen de production de biens) fabricated, made, manufactured
fabriqué à la chaîne, fabriquée à la chaîne, fabriqué à la chaine, fabriquée à la chaine fabricated in series, manufactured in series, series-fabricated, series-manufactured
fabriqué en..., fabriquée en... (avec désignation du lieu) fabricated in, made in, manufactured in
fabriqué en masse, fabriquée en masse fabricated in mass quantities, manufactured in mass quantities, mass-fabricated, mass-manufactured
fabriqué en série, fabriquée en série fabricated in series, manufactured in series, series-fabricated, series-manufactured
fabriquer (produire des biens) to fabricate, to make, to manufacture
fabriquer (inventer quelque chose de faux) to fabricate, to make up, to manufacture
industrialisation industrialization
industrialiser to industrialize
matière première, matières premières raw material, raw materials
montage assembly
monté en..., montée en... (avec désignation du lieu) assembled in...
monter to assemble
procédé d'assemblage assembly technique
procédé de construction building technique, construction technique
procédé de fabrication fabrication technique, manufacturing technique
procédé industriel industrial technique
procédé de montage assembly technique
procédé de production production technique
processus de construction building process, construction process
processus de fabrication fabrication process, manufacturing process
processus industriel industrial process
processus de montage assembly process
processus de production production process
producteur, productrice (entreprise) producer
production production
production à la chaîne, production à la chaine serial production, series production
production de masse, production en masse mass production
production en série serial production, series production
produire to produce
produit à la chaîne, produite à la chaîne, produit à la chaine, produite à la chaine produced in series, series-produced
produit en..., produite en... (avec désignation du lieu) produced in...
produits manufacturés manufactures, manufactured goods, manufactured products
produit en masse, produite en masse produced in mass quantities, mass-produced
produit en série, produite en série produced in series, series-produced
vice de construction construction fault
vice de fabrication fabrication fault, manufacturing fault


>> Retour au début du tableau des termes relatifs à la notion de « fabrication »

>> Retour en haut de la page


Fabrication, etc.

Le terme français « la fabrication », au sens de « la production de biens » (en anglais « the production of goods »), se traduit généralement en anglais par l'un des termes suivants : « the fabrication, the making, the manufacture, the manufacturing ».

Le mot anglais correspondant au sens le plus général de « fabrication », à savoir « réalisation », est « making ».
Par exemple :

La fabrication d'une toile d'araignée est un processus fascinant.
La réalisation d'une toile d'araignée...
The making of a spider web is a fascinating process.
...of a spider's web...
...of a cobweb...

Cliquez/tapez sur le lien ci-dessous pour voir un schéma illustrant la fabrication de l'acier inoxydable.
Click on the link below to see a diagram illustrating the making of stainless steel.

>> Stainless Steel Overview: Tutorial

Le mot anglais « making » s'emploie de préférence à d'autres mots (comme « fabrication, manufacture, manufacturing ») pour désigner la « réalisation » ou la « confection » ou encore la « préparation » de certains objets tels qu'un film ou un gâteau ou encore un plat.
Par exemple :

La préparation du plat de résistance a pris plusieurs heures !
The making of the main course took several hours!

NB :

1) L'expression « le making of », qui signifie littéralement « la réalisation de » ou « la fabrication de », est utilisée en français pour désigner un film (documentaire) portant sur la « la réalisation d'un film » (en anglais britannique « the making of a film », en anglais américain « the making of a movie ») ; par extension cette expression peut être appliquée à d'autres objets.

2) L'expression « in the making » signifie, selon le contexte, « en cours de fabrication » ou « en cours de réalisation » ou « en cours de construction » ou bien « en cours de confection » ou encore « en préparation ».

J'ai eu la chance de voir le nouveau produit en cours de fabrication.
I was lucky enough to see the new product in the making.


>> Retour au début des notes et exemples relatifs à la notion de « fabrication »

>> Retour au début du tableau des termes relatifs à la notion de « fabrication »

>> Retour en haut de la page


Fabrication, etc. (suite)

Dans un contexte « industriel » (en anglais « industrial »), le mot français « fabrication » peut se traduire en anglais par un mot plus spécifique que « making », à savoir l'un des mots suivants : « fabrication, manufacture, manufacturing », le mot le plus généralement utilisé parmi ces trois termes étant « manufacturing », qui peut donc être utilisé sans réserve !
Par exemple :

Cette entreprise a externalisé la fabrication de ses produits.
This company has outsourced the manufacturing of its products.

NB :

1) Le mot « manufacture » désigne plutôt « l'acte de fabriquer » tandis que le mot « manufacturing » fait plutôt référence au « domaine d'activité concernant la fabrication ».
Par exemple :

Elle veut investir dans la fabrication des véhicules électriques.
She wants to invest in the manufacture of electric vehicles.
...in the manufacturing of...

Il travaille dans la fabrication de voitures.
He works in car manufacturing.

Il est vice-président de la Fabrication.
He's vice-president of Manufacturing.
...VP of Manufacturing.

2) Dans certaines industries, par exemple celle de l'acier, le terme anglais « fabrication » est souvent utilisé au lieu de « manufacture » ou « manufacturing » (mais personne ne vous reprochera d'utiliser « manufacturing » au lieu de « fabrication » !).
Par exemple :

Je m'intéresse à la fabrication de l'acier inoxydable.
I'm interested in the fabrication of stainless steel.
...in the manufacturing of...

3) Les mots anglais « fabrication, manufacture » peuvent également signifier « fabrication » au sens de « invention de quelque chose de faux ».
Par exemple :

La fabrication de preuves est un délit.
GB: The fabrication of evidence is a criminal offence.
US: The fabrication of evidence is a criminal offense.


>> Retour au début des notes et exemples relatifs à la notion de « fabrication »

>> Retour au début du tableau des termes relatifs à la notion de « fabrication »

>> Retour en haut de la page


Fabriquer, etc.

Le verbe français « fabriquer », au sens de « produire des biens » (en anglais « to produce goods »), se traduit généralement en anglais par l'un des termes suivants : « to fabricate, to make, to manufacture ».

Le verbe anglais correspondant au sens le plus général de « fabriquer », à savoir « faire » ou « réaliser », est « to make ».
Par exemple :

Cette entreprise allemande fabrique des machines-outils.
Cette entreprise allemande fait...
This German company makes machine tools.

Si j'ai le choix, je préfère acheter des produits fabriqués dans l'Union européenne.
If I have a choice, I prefer to buy products made in the European Union.

NB :

1) L'adjectif anglais « custom-made » (ou « custom » en anglais américain ou encore « bespoke » en anglais britannique formel) signifie « (fait) sur mesure, personnalisé » (ou « faite sur mesure, personnalisée » ou « faits sur mesure, personnalisés » ou « faites sur mesure, personnalisées »).
Par exemple :

J'utilise un ordinateur de bureau fait sur mesure.
I use a custom-made desktop computer.

2) L'adjectif anglais « homemade » (ou « home-made ») signifie « (fait à la) maison » (ou « faite à la maison » ou « faits à la maison » ou « faites à la maison »).
Par exemple :

J'adore cette confiture d'oranges faite à la maison.
...confiture d'oranges maison.
Il love this homemade marmelade.
...home-made marmelade.


>> Retour au début des notes et exemples relatifs à la notion de « fabrication »

>> Retour au début du tableau des termes relatifs à la notion de « fabrication »

>> Retour en haut de la page


Fabriquer, etc. (suite)

Dans un contexte « industriel » (en anglais « industrial »), le verbe français « fabriquer » peut se traduire en anglais par un mot plus spécifique que « to make », à savoir : « to fabricate, to manufacture », le verbe le plus généralement utilisé parmi ces deux termes étant « to manufacture », qui peut donc être utilisé sans réserve !

La majorité des voitures hybrides en circulation en 2011 avaient été fabriquées au Japon.
The majority of hybrid cars in circulation in 2011 had been manufactured in Japan.

NB :

1) Dans un contexte autre que la production de biens, la phrase « qu'est-ce que vous fabriquez ? », au sens de « qu'est-ce que vous faites ? », se traduit en anglais par « what are you doing? » et non pas par « what are you making? ».

2) Les verbes anglais « to fabricate, to manufacture » peuvent également signifier « fabriquer » au sens de « inventer quelque chose de faux », qui peut aussi se traduire en anglais par « to make up ».
Par exemple :

Il a inventé une excuse pour son absence de la réunion.
He fabricated an excuse for his absence from the meeting.
He manufactured an excuse...
He made up an excuse...


>> Retour au début des notes et exemples relatifs à la notion de « fabrication »

>> Retour au début du tableau des termes relatifs à la notion de « fabrication »

>> Retour en haut de la page


Termes généraux relatifs aux « types d'établissements »

Termes français English terms
atelier workshop
atelier (partie d'usine) shop, shop floor, shopfloor
complexe d'assemblage assembly complex
complexe de fabrication fabrication complex, manufacturing complex
complexe industriel industrial complex
complexe de montage assembly complex
complexe de production production complex
entrepôt warehouse
établissement d'assemblage assembly facility
établissement de fabrication fabrication facility, manufacturing facility
établissement industriel industrial facility
établissement de montage assembly facility
établissement de production production facility
fabrique factory
installation d'assemblage assembly facility
installation de fabrication fabrication facility, manufacturing facility
installation industrielle industrial facility
installation de montage assembly facility
installation de production production facility
manufacture factory
site d'assemblage assembly site
site de fabrication fabrication site, manufacturing site
site industriel industrial site
site de montage assembly site
site de production production site
structure d'assemblage assembly facility
structure de fabrication fabrication facility, manufacturing facility
structure industrielle industrial facility
structure de montage assembly facility
structure de production production facility
usine factory, plant
usine d'assemblage assembly factory, assembly plant
usine de fabrication fabrication factory, fabrication plant, manufacturing factory, manufacturing plant
usine de montage assembly factory, assembly plant
usine de production production factory, production plant
zone industrielle GB & US: industrial area, industrial park
GB: industrial estate


>> Retour au début du tableau des termes généraux relatifs aux « types d'établissements »

>> Retour au début des notes et exemples relatifs à la notion de « fabrication »

>> Retour au début du tableau des termes relatifs à la notion de « fabrication »

>> Retour en haut de la page


Termes spécifiques relatifs aux « types d'établissements »

Termes français English terms
aciérie steel factory, steel mill, steel plant, steelworks
briqueterie brickworks
centrale à charbon GB & US: coal power plant
GB: coal power station
centrale de cogénération GB & US: cogeneration power plant, cogeneration plant
GB: cogeneration power station, cogeneration station
centrale électrique GB & US: power plant
GB: power station
centrale éolienne GB & US: wind power plant
GB: wind power station
centrale hydroélectrique GB & US: hydroelectric power plant
GB: hydroelectric power station
centrale hydraulique GB & US: hydraulic power plant
GB: hydraulic power station
centrale marémotrice GB & US: tidal power plant
GB: tidal power station
centrale nucléaire GB & US: nuclear power plant
GB: nuclear power station
centrale thermique GB & US: thermal power plant
GB: thermal power station
chantier (de construction) building site, construction site
chantier naval shipyard
fabrique d'appareils sanitaires bathroom equipment factory
fabrique de meubles furniture factory
fabrique de vêtements clothing factory
fonderie foundry
forge forge, smithy
papeterie paper factory, paper mill
raffinerie refinery
raffinerie de pétrole oil refinery
usine d'acier inoxydable stainless steel factory, stainless steel mill, stainless steel plant, stainless steel works
usine aéronautique aeronautics factory, aeronautics plant
usine aérospatiale aerospace factory, aerospace plant
usine agro-alimentaire food processing factory, food processing plant
usine d'appareils électroménagers domestic appliance factory, domestic appliance plant, household appliance factory, household appliance plant
usine d'appareils sanitaires bathroom equipment factory
usine d'armement armaments factory, armaments plant
usine automobile automobile factory, automobile plant
usine de camions GB: lorry factory, lorry plant
US: truck factory, truck plant
usine à charbon GB & US: coal power plant
GB: coal power station
usine chimique chemical factory, chemical plant
usine de cogénération GB & US: cogeneration power plant, cogeneration plant
GB: cogeneration power station, cogeneration station
usine électrique GB & US: power plant
GB: power station
usine électronique electronics factory, electronics plant
usine à gaz, usine gazière gasworks, gas plant
usine hydroélectrique GB & US: hydroelectric power plant
GB: hydroelectric power station
usine hydraulique GB & US: hydraulic power plant
GB: hydraulic power station
usine de machines-outils machine tool factory, machine tool plant
usine marémotrice GB & US: tidal power plant
GB: tidal power station
usine de matériel de cuisine kitchen equipment factory, kitchen equipment plant
usine de matériel ferrovaire GB: railway equipment factory, railway equipment plant
US: railroad equipment factory, railroad equipment plant
usine de matériel militaire military equipment factory, military equipment plant
usine métallurgique (fer) ironworks
usine métallurgique (métaux non ferreux) nonferrous metal factory, nonferrous metal plant
usine de meubles furniture factory, furniture plant
usine nucléaire GB & US: nuclear power plant
GB: nuclear power station
usine d'ordinateurs computer factory, computer plant
usine pharmaceutique pharmaceutical factory, pharmaceutical plant
usine sidérurgique steel factory, steel mill, steel plant, steelworks
usine textile textile factory, textile mill, textile plant
usine thermique GB & US: thermal power plant
GB: thermal power station
usine de travail des métaux metal-working factory, metal-working factory plant
usine d'ustensiles de cuisine kitchen utensil factory
usine de véhicules industriels industrial vehicle factory, industrial vehicle plant
usine de vêtements clothing factory, clothing plant
usine de voitures car factory, car plant


>> Retour au début du tableau des termes spécifiques relatifs aux « types d'établissements »

>> Retour au début du tableau des termes généraux relatifs aux « types d'établissements »

>> Retour au début des notes et exemples relatifs à la notion de « fabrication »

>> Retour au début du tableau des termes relatifs à la notion de « fabrication »

>> Retour en haut de la page


Établissements

Le mot « usine » peut généralement être traduit en anglais par le mot « factory » (pluriel : « factories »), qui est également la traduction des mots français « fabrique, manufacture ».

Le mot anglais « plant » est synonyme de « factory » ; il est utilisé en particulier pour les « centrales électriques », en anglais « power plants » ou, en anglais britannique, « power stations ».

Le mot anglais « mill » (qui signifie également « moulin, machine à moudre ») peut être employé pour désigner certaines usines, par exemple une « usine textile », en anglais « textile mill », ou une « papeterie », en anglais « paper mill ».

Le mot anglais « works » (qui se termine toujours par un « s », même au singulier) est parfois utilisé pour désigner certaines usines, par exemple « une aciérie », en anglais « a steelworks », ou une « briqueterie », en anglais « a brickworks ».

Exemples :

Les ordinateurs Macintosh d'Apple furent initialement produits dans son usine de Fremont, en Californie.
Apple's Macintosh computers were initially produced in its Fremont, California factory.
...in its Fremont, California plant.

J'ai eu l'occasion de travailler dans une fabrique de cierges.
I had the opportunity to work in a candle factory.

J'aimerais vraiment visiter une centrale nucléaire.
I'd really like to visit a nuclear power plant.

Il y avait beaucoup d'aciéries et d'usines textiles dans le Yorkshire, en Angleterre.
There were many steelworks and textile mills in Yorkshire, England.

Je n'aimerais pas habiter près d'une usine à gaz.
I wouldn't like to live near a gasworks.

NB :

1) Au sens figuré, l'expression « une usine à gaz » peut se traduire approximativement en anglais britannique par « a Heath Robinson contraption » et en anglais américain par « a Rube Goldberg contraption » (où le mot « contraption » signifie « engin, machin » en français).
Par exemple :

La nouvelle organisation est une véritable usine à gaz !
GB: The new organization is a real Heath Robinson contraption!
US: The new organization is a real Rube Goldberg contraption!

Voir l'article de Wikipedia à ce sujet :

>> Rube Goldberg machine

2) En anglais, le mot qui précise le type d'établissement de production ou le type de fabricant se met toujours au singulier, donc on doit dire par exemple « a car factory, a car manufacturer » (en français « une usine de voitures, un fabricant de voitures »), pas « a cars factory, a cars manufacturer ».


>> Retour au début des notes et exemples relatifs aux « types d'établissements »

>> Retour au début du tableau des termes spécifiques relatifs aux « types d'établissements »

>> Retour au début du tableau des termes généraux relatifs aux « types d'établissements »

>> Retour au début des notes et exemples relatifs à la notion de « fabrication »

>> Retour au début du tableau des termes relatifs à la notion de « fabrication »

>> Retour en haut de la page


Copyright © 2011-2014 Neil Minkley. Tous droits réservés. All rights reserved.