(Liens utiles : version PDF de cet article | liste des articles en PDF de la même rubrique)


États - Asie méridionale (Asie du Sud) et Asie du Sud-Est
States - Southern Asia and Southeastern Asia (South Asia and Southeast Asia)


Le premier tableau ci-dessous présente les États (pays) d'Asie du Sud et du Sud-Est, en anglais « States (countries) of Southern and Southeastern Asia », avec, pour chacun d'eux, son nom en français, son code ISO 3166-1 (qui est aussi le code Internet du pays concerné), son code CIO (« Comité international olympique », en anglais « International Olympic Committee (IOC) »), son nom en anglais, le nom en anglais de sa capitale (capital), le nom en anglais de sa (ses) langue(s) officielle(s) (official language(s)) et de sa (ses) monnaie(s) officielle(s) (official currency (currencies)), avec indication entre parenthèses du code ISO 4217 de la monnaie. Le tableau est suivi de notes et d'exemples.

NB : le tableau est limité aux États souverains (sovereign states) membres des Nations Unies (United Nations).

Le second tableau donne pour chaque pays les divers mots relatifs à la nationalité (nationality). Il est également suivi de notes et d'exemples.

Pour accéder directement à l'une des parties de cet article, cliquez/tapez sur le lien correspondant ci-dessous :

>> Tableau des États

>>>> Notes et exemples

>> Tableau des nationalités

>>>> Notes et exemples


Voir aussi sur ce site les articles auxquels conduisent les liens ci-dessous :

>> États - Asie occidentale

>> États - Asie centrale et orientale

>> Régions et territoires


>> Retour en haut de la page


États
States

États ISO CIO States Capitals Languages Currencies (ISO)
le Bangladesh BD BAN Bangladesh Dhaka Bengali taka (BDT)
le Bhoutan BT BHU Bhutan Thimphu Dzongkha Indian rupee (INR),
ngultrum
(BTN)
Brunei BN BRU Brunei Bandar Seri Begawan Malay Brunei dollar (BND)
le Cambodge KH CAM Cambodia Phnom Penh Khmer riel (KHR)
l'Inde IN IND India New Delhi Hindi, English Indian rupee (INR)
l'Indonésie ID INA Indonesia Jakarta Indonesian rupiah (IDR)
le Laos LA LAO Laos Vientiane Lao kip (LAK)
la Malaisie MY MAS Malaysia Kuala Lumpur, Putrajaya Malay Malaysian ringgit (MYR)
les Maldives MV MDV the Maldives Malé Dhivehi rufiyaa (MVR)
le Myanmar
la Birmanie
MM MYA Myanmar
Burma
Nay Pyi Taw
Naypyidaw
Burmese kyat (MMK)
le Népal NP NEP Nepal Kathmandu Nepali Nepalese rupee (NPR)
le Pakistan PK PAK Pakistan Islamabad Urdu, English Pakistan rupee (PKR)
les Philippines PH PHI the Philippines Manila Filipino, English Philippine peso (PHP)
Singapour SG SIN Singapore Singapore City English, Malay, Mandarin, Tamil Singapore dollar (SGD)
le Sri Lanka LK SRI Sri Lanka Sri Jayewardenepura Kotte Sinhala, Tamil Sri Lanka rupee (LKR)
la Thaïlande TH THA Thailand Bangkok Thai baht (THB)
le Timor-Leste
le Timor-Oriental
TL TLS Timor-Leste
East Timor
Dili Tetum, Portuguese US dollar (USD)
le Viêt Nam VN VIE Vietnam Hanoi Vietnamese dong (VND)


>> Retour au début du tableau des États

>> Retour en haut de la page


Notes et exemples

1) En français, quand on fait référence à un pays, on met généralement (sauf exception !) un article devant son nom, ce qui n'est pas le cas en anglais (sauf pour les pays dont le nom est explicitement précédé de l'article « the »), comme l'illustrent les exemples ci-dessous.

Putrajaya, la seconde capitale de la Malaisie, est le siège de son gouvernement.
Putrajaya, the second capital of Malaysia, is the seat of its government.

Le nom officiel complet du Myanmar est « la République de l'Union du Myanmar » (anciennement « Union de Birmanie »).
The full official name of Myanmar is "the Republic of the Union of Myanmar" (formerly "Union of Burma").

L'ancien nom du Sri Lanka est « Ceylan ».
The former name of Sri Lanka is "Ceylon".

Sri Jayawardenepura Kotte est la capitale administrative du Sri Lanka. Sa capitale commerciale est Colombo.
Sri Jayewardenepura Kotte is the administrative capital of Sri Lanka. Its commercial capital is Colombo.

L'ancien nom de la Thaïlande est « le Siam ».
The former name of Thailand is "Siam".

2) En français, quand on fait référence à une langue, on met parfois un article devant son nom, ce qui n'est pas le cas en anglais.
Notez aussi que le nom des langues commence par une majuscule en anglais, contrairement au français.
Par exemple :

La langue officielle du Bhoutan, le dzongkha, est un dialecte tibétain.
The official language of Bhutan, Dzongkha, is a Tibetan dialect.


>> Retour au début des notes relatives aux États

>> Retour au début du tableau des États

>> Retour en haut de la page


Nationalités
Nationalities

États States Peuples/Nations Peoples/Nations Persons (noun) Persons (with adjective)
le Bangladesh Bangladesh les Bangladais (the) Bangladeshis a Bangladeshi a Bangladeshi person
le Bhoutan Bhutan les Bhoutanais (the) Bhutanese a Bhutanese a Bhutanese person
Brunei Brunei les Brunéiens (the) Bruneians a Bruneian a Bruneian person
le Cambodge Cambodia les Cambodgiens (the) Cambodians a Cambodian a Cambodian person
l'Inde India les Indiens (the) Indians an Indian an Indian person
l'Indonésie Indonesia les Indonésiens (the) Indonesians an Indonesian an Indonesian person
le Laos Laos les Laotiens
les Laos
(the) Laotians
(the) Laos
a Laotian
a Lao
a Laotian person
a Lao person
la Malaisie Malaysia les Malaisiens (the) Malaysians a Malaysian a Malaysian person
les Maldives the Maldives les Maldiviens (the) Maldivians a Maldivian a Maldivian person
le Myanmar
la Birmanie
Myanmar
Burma
les Birmans (the) Burmese a Burmese a Burmese person
le Népal Nepal les Népalais (the) Nepalis a Nepali a Nepali person
le Pakistan Pakistan les Pakistanais (the) Pakistanis a Pakistani a Pakistani person
les Philippines the Philippines les Philippins (the) Filipinos a Filipino a Philippine person
Singapour Singapore les Singapouriens (the) Singaporeans a Singaporean a Singaporean person
le Sri Lanka Sri Lanka les Sri Lankais (the) Sri Lankans a Sri Lankan a Sri Lankan person
la Thaïlande Thailand les Thaïlandais (the) Thais a Thai a Thai person
le Timor-Leste
le Timor-Oriental
Timor-Leste
East Timor
les Est-Timorais (the) East Timorese an East Timorese an East Timorese person
le Viêt Nam Vietnam les Vietnamiens (the) Vietnamese a Vietnamese a Vietnamese person


>> Retour au début du tableau des nationalités

>> Retour en haut de la page


Notes et exemples

1) Dans la sixième colonne du tableau, le mot qui est situé avant « person » est l'adjectif de nationalité ; il doit commencer par une majuscule (contrairement à son équivalent en français) et, comme tous les adjectifs anglais, il est invariable.

L'adjectif peut être utilisé pour faire référence au « peuple » d'un État, c'est-à-dire sa nation. Par exemple, au lieu de dire « the Bhutanese » (en français « les Bhoutanais »), on peut dire « the Bhutanese nation » ou « the Bhutanese people » (en français « la nation bhoutanaise » ou « le peuple bhoutanais »), à ne pas confondre avec « Bhutanese people » sans article (« people » étant dans ce cas le pluriel de « person »), qui signifie généralement « des Bhoutanais » (c'est-à-dire pas forcément tous les Bhoutanais !) ou « le Bhoutanais moyen ».

Notez que « Bhutanese » est invariable, comme « Burmese », « East Timorese », « Portuguese », « Vietnamese » et tous les autres noms anglais de nationalité se terminant en « ese ».

L'adjectif peut évidemment aussi servir à qualifier une personne ou une chose, par exemple :

Ce logiciel a été développé en un rien de temps par des ingénieurs indiens très talentueux.
This software application was developed in no time by very talented Indian engineers.

Aimez-vous la cuisine thaïlandaise ?
Do you like Thai food?

2) Le nom commun « person » (en français « personne ») dans la sixième colonne du tableau peut être remplacé par tout autre nom, par exemple « man, woman, boy, girl » (en français « homme, femme, garçon, fille »).
Par exemple :

L'Est-Timorais à qui vous allez faire passer un entretien est déjà arrivé.
The East Timorese man you're going to interview has already arrived.


>> Retour au début des notes relatives aux nationalités

>> Retour au début du tableau des nationalités

>> Retour en haut de la page


Copyright © 2008-2017 Neil Minkley. Tous droits réservés. All rights reserved.