(Liens utiles : version PDF de cet article | liste des articles en PDF de la même rubrique)
HT, TTC, TVA
excl tax, incl tax, VAT
Il n'y a pas d'abréviations en anglais aussi simples que « HT » (hors taxes) et « TTC » (toutes taxes comprises).
L'expression « hors taxes (HT) » se traduit en anglais par « exclusive of taxes » ou « excluding taxes », que l'on peut abréger en excl. taxes.
L'expression « toutes taxes comprises (TTC) » se traduit en anglais par « inclusive of taxes » ou « including taxes », que l'on peut abréger en « incl. taxes ».
Le singulier est souvent utilisé : excl. tax, incl. tax.
De plus, on peut omettre le point (« . ») pour simplifier l'abréviation :
HT = excl tax
TTC = incl tax
Au fait, l'expression « taxe à la valeur ajoutée (TVA) » se traduit par « value-added tax (VAT) » en anglais britannique et par « sales tax » en anglais américain.
L'expression « hors taxe », au sens de « exempt de droits de douane » ou « en franchise », se traduit en anglais par « duty-free ».
Par exemple :
Nous avons le temps d'aller à la boutique hors taxe (au « duty-free ») avant d'embarquer.
We have time to go to the duty-free shop before boarding.
Copyright © 2008-2024 Neil Minkley. Tous droits réservés. All rights reserved.