(Liens utiles : version PDF de cet article | liste des articles en PDF de la même rubrique)
Mot généralement invariable : « research »
Generally invariable word: "research"
À part les adjectifs, qui sont toujours invariables en anglais, il y a de nombreux noms communs invariables en anglais, en particulier ceux qui sont non dénombrables donc qui ne se mettent pas au pluriel et ne doivent être précédés ni de l'article indéfini « a/an » ni d'un nombre. Les verbes dont ces noms sont sujets doivent être au singulier.
C'est généralement le cas du nom commun « research », comme illustré dans le tableau ci-dessous et expliqué par les quelques notes et exemples qui le suivent.
Notes préliminaires :
1) Le nom commun « research » qui est le sujet de cet article est la traduction en anglais des noms communs français « recherche » et « recherches » au sens de « ensemble d'études et de travaux menés méthodiquement par un(e) spécialiste et ayant pour objet de faire progresser la connaissance », par opposition à un autre sens de « recherche », à savoir « action de rechercher quelque chose ou quelqu'un dont on ignore où elle/il se trouve exactement », qui ne se traduit pas en anglais par « research » mais par le nom commun « search », qui, lui, n'est pas invariable.
2) C'est seulement en anglais britannique formel (soutenu) que le nom commun « research » est parfois utilisé au pluriel. Cet article traite principalement du cas plus général et beaucoup plus fréquent où « research » est invariable.
Voir aussi sur ce site l'article complémentaire (traitant de la traduction en anglais du mot « recherche(s) ») auquel conduit le lien suivant :
English | Français |
research (not "researches") |
recherche recherches |
little research (not "few researches") |
peu de recherches |
much research a lot of research (not "many researches") |
beaucoup de recherches |
some research (not "some researches") |
quelques recherches des recherches |
that research (not "those researches") |
ces recherches(-là) |
this research (not "these researches") |
ces recherches(-ci) |
a piece of research a research study (not "a research") |
une recherche un travail de recherche |
several pieces of research several research studies (not "several researches") |
plusieurs recherches plusieurs travaux de recherche |
>> Retour au début de l'article
Notes et exemples
NB : comme indiqué plus haut, cet article traite principalement du cas plus général et beaucoup plus fréquent où le nom commun anglais « research » est invariable.
Le nom commun anglais « research » est invariable parce qu'il est non dénombrable (en anglais « uncountable »).
Il se traduit en français par « recherche » ou « recherches » selon le contexte. La forme « researches » est incorrecte (sauf évidemment s'il s'agit d'une forme conjuguée du verbe « to research »).
Exemples :
Il fait de la recherche fondamentale en physique.
He does fundamental research in physics.
He does fundamental physics research.
Cet organisme coordonne la recherche sur le traitement du cancer.
... les recherches sur le traitement du cancer.
This organization coordinates research on the treatment of cancer.
... research into the treatment of cancer.
NB :
1) Les expressions « research in physics » et « physics research » sont équivalentes.
2) Comme illustré par les deux exemples ci-dessus, lorsque le mot « research » s'applique à l'un des domaines fondamentaux de la connaissance on utilise la préposition « in », sinon on utilise la préposition « on » ou la préposition « into ».
On ne doit pas traduire « peu de recherches » par « few researches » mais par « little research » ; il faut traduire « trop peu de recherches » par « too little research », pas par « too few researches ».
Exemple :
Peu de recherches sont consacrées à certaines maladies orphelines.
Little research is dedicated to certain orphan diseases.
De même, on ne doit pas traduire « beaucoup de recherches » par « many researches » mais par « much research » ou « a lot of research » ; il faut traduire « trop de recherches » par « too much research », pas par « too many researches ».
Exemples :
Nous avons compilé les résultats de beaucoup de recherches sur le sujet.
We have compiled the results of a lot of research on the subject.
... of much research on the subject.
On ne peut pas dire qu'il y ait eu trop de recherches dans ce domaine.
You can't say there's been too much research in this area.
On ne doit pas traduire « quelques recherches » ou « des recherches » par « some researches » mais par « some research ».
Exemple :
Quelques recherches préliminaires ont été effectuées.
Des recherches préliminaires ...
Some preliminary research has been carried out.
On ne doit pas traduire « ces recherches(-ci/là) » par « these researches » ou « those researches » mais par « this research » ou « that research ».
Exemple :
Ces recherches(-ci/là) ont produit des résultats très intéressants.
This research has produced (some) very interesting results.
That research has produced ...
On ne doit pas traduire « une recherche » (ou « un travail de recherche ») par « a research » mais par « a piece of research » ou « a research programme » (« a research program » en anglais américain) ou encore « a research study ».
Exemple :
C'est une recherche très prometteuse.
C'est un travail de recherche très prometteur.
It's a very interesting piece of research.
It's a very interesting research study.
De même, on ne doit pas traduire « deux recherches, trois recherches, etc., plusieurs recherches » par « two researches, three researches, etc., several researches » mais par « two pieces of research, three pieces of research, etc., several pieces of research » ou « two, three, etc., several research studies ».
Exemple :
Deux recherches sur le même phénomène sont actuellement menées dans deux laboratoires différents.
Deux travaux de recherche sur le même phénomène ....
Two pieces of research on the same phenomenon are currently being conducted in two different laboratories.
Two research studies ...
>> Retour au début des notes et exemples
Le tableau (non exhaustif !) ci-dessous fournit quelques exemples d'expressions contenant le mot « research » (au sens qui nous intéresse dans cet article) ou le mot dérivé « researcher » (en français « chercheur, chercheuse »).
English | Français |
advanced research | recherche de pointe recherche poussée |
applied research | recherche appliquée |
basic research fundamental research |
recherche fondamentale |
to carry out research | effectuer une recherche effectuer des recherches |
to conduct research | mener une recherche mener des recherches |
to do research (irregular: did, done) |
faire de la recherche faire des recherches |
to do some research (irregular: did, done) |
faire des recherches (pour se documenter) |
education research educational research |
recherche en éducation |
field of research | domaine de recherche |
to fund research | financer la recherche |
forensic research | recherche en médecine légale recherche médico-légale |
fundamental research basic research |
recherche fondamentale |
genetics research | recherche en génétique |
>> Remonter au début du tableau | |
history research | recherche en histoire |
legal research | recherche juridique |
legal researcher | documentaliste juridique |
literature research | recherche en littérature |
market research a market research study a market research survey |
études de marché une étude de marché |
medical research | recherche médicale |
military research | recherche militaire |
operations research operational research |
recherche opérationnelle |
pharmaceutical research | recherche pharmaceutique |
research assistant | assistant de recherche assistante de recherche |
research & development (R&D) | recherche et développement (R&D) |
GB: research centre US: research center |
centre de recherche(s) |
research director | directeur de recherche(s) directrice de recherche(s) |
research establishment | établissement de recherche(s) |
research funds | fonds pour la recherche |
research grant | subvention de recherche |
>> Remonter dans le tableau | |
research laboratory (plural: research laboratories) |
laboratoire de recherche(s) |
research paper | papier de recherche |
GB: research programme US: research program |
programme de recherche |
research project | projet de recherche |
research report | rapport de recherche |
research supervisor (at University) |
directeur de recherche directrice de recherche (à l'université) |
research worker (not "search worker") |
chercheur, chercheuse |
researcher (not "searcher") |
chercheur, chercheuse |
scientific research | recherche scientifique |
space research | recherche spatiale |
to subsidize research | subventionner la recherche |
to successfully complete research to successfully complete a research study ... a research project |
mener à bien les recherches mener à bien une recherche ... un projet de recherche |
to supervise research | diriger la recherche diriger les recherches |
to undertake research (irregular: undertook, undertaken) |
entreprendre une recherche entreprendre des recherches |
to work as a researcher (not "to work as a searcher") |
travailler en tant que chercheur travailler en tant que chercheuse |
to work in research | travailler dans la recherche |
>> Remonter dans le tableau |
Voir aussi sur ce site le tableau complémentaire dans un autre article (relatif à la traduction en anglais du mot « recherche(s) ») auquel conduit le lien suivant :
Dans ce tableau complémentaire on retrouve la plupart des expressions figurant dans le tableau ci-dessus mais présentées dans l'ordre français --> anglais.
>> Retour au début du tableau des expressions
>> Retour au début des notes et exemples
Notes complémentaires :
La locution verbale anglaise « to research into » peut être utilisée pour traduire le verbe français « rechercher » ; par exemple :
Ils recherchent les causes de maladies auto-immunes.
They are researching into the causes of autoimmune diseases.
Le verbe anglais « to research » peut être utilisée comme verbe transitif pour traduire la locution verbale française « faire des recherches pour » au sens de « se documenter pour » ; par exemple :
Elle fait des recherches pour son nouveau livre.
Elle se documente pour son nouveau livre.
She is researching her new book.
Le terme anglais « well researched » se traduit en français par « bien documenté(e) » ; par exemple :
Cet article est bien documenté.
C'est un article bien documenté.
This article is well researched.
It's a well-researched article.
Leur théorie n'a pas été bien documentée.
Their theory has not been well researched.
Dans son usage transitif le verbe « to research » peut se traduire en français par « faire une étude de » ; par exemple :
Faisons d'abord une étude de marché.
Let's first research the market.
NB : dans l'exemple ci-dessus, la phrase en anglais est équivalente à « Let's first do a market research study » et « Let's first do a market research survey ».
>> Retour au début des notes complémentaires
>> Retour au début des notes et exemples
>> Retour au début de l'article
Copyright © 2017-2024 Neil Minkley. Tous droits réservés. All rights reserved.