(Liens utiles : version PDF de cet article | liste des articles en PDF de la même rubrique)
Océans et mers
Oceans and seas
Les tableaux (non exhaustifs !) ci-dessous donnent la liste des océans et des principales mers du monde, en français et en anglais.
Les éventuelles variantes sont indiquées entre parenthèses.
Les tableaux sont classés par ordre alphabétique de la partie principale du nom en français de l'océan ou de la mer.
La série de tableaux est suivie de notes.
Pour accéder directement à l'une des parties de cet article, cliquez/tapez sur le lien correspondant ci-dessous :
Voir aussi les articles auxquels conduisent les liens ci-dessous :
>> Important and/or Significant Bodies of Water (WorldAtlas.com)
>> Retour au début de l'article
Océans | Oceans |
l'océan Arctique | the Arctic Ocean |
l'océan Antarctique (l'océan Austral) |
the Antarctic Ocean (the Southern Ocean) |
l'océan Atlantique (l'Atlantique) |
the Atlantic Ocean (the Atlantic) |
l'océan Indien | the Indian Ocean |
l'océan Pacifique (le Pacifique) |
the Pacific Ocean (the Pacific) |
>> Retour au début du tableau des océans
>> Retour au début de l'article
Mers | Seas |
la mer Adriatique (l'Adriatique) |
the Adriatic Sea (the Adriatic) |
la mer d'Andaman | the Andaman Sea |
la mer d'Arabie | the Arabian Sea |
la mer d'Arafura | the Arafura Sea |
la mer d'Aral | the Aral Sea |
la mer Baltique (la Baltique) |
the Baltic Sea (the Baltic) |
la mer de Barents | the Barents Sea |
la mer de Béring | the Bering Sea |
la mer des Caraïbes | the Caribbean Sea |
la mer Caspienne | the Caspian Sea |
la mer de Chine méridonale | the South China Sea |
la mer de Chine orientale | the East China Sea |
la mer de Corail | the Coral Sea |
la mer Égée | the Aegean Sea |
la mer Ionienne | the Ionian Sea |
la mer d'Irlande | the Irish Sea |
>> Remonter au début du tableau | |
la mer du Japon | the Sea of Japan |
la mer Jaune | the Yellow Sea |
la mer de Java | the Java Sea |
la mer Ligurienne | the Ligurian Sea |
la Manche | the English Channel (the Channel) |
la mer Méditerranée (la Méditerranée) |
the Mediterranean Sea (the Mediterranean) |
la mer Morte | the Dead Sea |
le canal de Mozambique | the Mozambique Channel |
la mer Noire | the Black Sea |
la mer du Nord | the North Sea |
la mer de Norvège | the Norwegian Sea |
la mer des Philippines | the Philippine Sea |
la mer Rouge | the Red Sea |
la mer des Sargasses | the Sargasso Sea |
la mer de Tasman | the Tasman Sea |
la mer Tyrrhénienne | the Tyrrhenian Sea |
>> Remonter dans le tableau |
>> Retour au début du tableau des mers
>> Retour au début de l'article
Notes
1) Les mots anglais « Ocean » et « Sea » doivent commencer par une majuscule lorsqu'ils font partie du nom d'un océan ou d'une mer.
2) Les britanniques désignent familièrement l'océan Atlantique par l'expression « the Pond » (littéralement « l'étang » en français).
3) En relation avec la mer ou l'océan, « la côte (le littoral) » se traduit en anglais par « the coast » et « le bord (le rivage) » par « the shore », par exemple « the Mediterranean coast », en français « la côte méditerranéenne (le littoral méditerranéen) », « the Atlantic shore », en français « le bord (le rivage) de l'Atlantique ».
4) L'expression « au bord de la mer » se traduit en anglais par « by the sea » ou « at the seaside » si l'on y est, et par « to the sea » ou « to the seaside » si l'on s'y rend.
5) L'expression « tomber à la mer » se traduit en anglais par « to fall into the sea ».
6) L'expression « passer par-dessus bord » se traduit en anglais par « to go overboard » et « une personne à la mer ! » se traduit par « person overboard! ».
NB : l'expression idiomatique « to go overboard », utilisée en anglais familier, signifie « aller trop loin ».
Par exemple :
Vous êtes vraiment allé trop loin avec votre critique de la nouvelle organisation.
Vous êtes vraiment allée trop loin...
You really went overboard with your criticism of the new organization.
7) L'expression « donner sur la mer » se traduit en anglais par « to overlook the sea » et « donnant sur la mer » par « overlooking the sea ».
NB : pour faire référence à l'océan, il suffit de remplacer « sea » par « ocean » dans les expressions en anglais ci-dessus.
8) Ne pas confondre « to be at the sea, to go to the sea » (en français « être au bord de la mer, aller à la mer ») avec « to be at sea, to go to sea » (en français « être en mer, aller (partir) en mer »).
NB : l'expression idiomatique « to be all at sea », utilisée en anglais familier, signifie « être complètement perdu (déboussolé) » (ou « nager complètement »).
Par exemple :
Je suis complètement perdu après avoir lu votre rapport financier.
Je suis complètement perdue...
I'm all at sea after reading your financial report.
>> Retour au début de l'article
Copyright © 2009-2024 Neil Minkley. Tous droits réservés. All rights reserved.