(Liens utiles : version PDF de cet article | liste des articles en PDF de la même rubrique)


Projets - vocabulaire divers
Projects - miscellaneous vocabulary


Le tableau ci-après fournit divers éléments de vocabulaire relatif aux projets, en français et en anglais.

Certaines entrées du tableau comportent un lien vers des notes et/ou exemples d'usage.


Voir aussi sur ce site les autres articles de la rubrique « Gestion de projets », en particulier :

>> Projets - Activités

>> maître d'ouvrage, maître d'oeuvre

>> Projets - Parties prenantes

>> Projets - Phases

ainsi que l'article sur ce site auquel conduit le lien ci-dessous :

>> Métiers - projets


>> Retour au début de l'article


Termes français English terms
l'affectation des ressources
l'allocation des ressources
resource assignment
resource allocation
un appel d’offres a request for proposal (RFP)
un appel d’offres (public) a call for tenders
an invitation to tender
faire un appel d’offres pour un contrat to offer a contract for tender
le cahier des charges the requirements specification
le calendrier du projet the project schedule
la charge de travail
(en personnes-jours)
the workload
(in person-days)
le chef de projet (CP) the project manager (PM)
the project leader
the project lead
la chronologie du projet
la ligne du temps du projet
the project timeline
un concurrent
une concurrente
a competitor
a contender
>> Voir la note
une consultation
une demande d'information
a request for information (RFI)
le coût d'un projet the cost of a project
une date butoir
une date limite
a deadline
la date de début
la date d'achèvement
the start date
la date de fin the finish date
the completion date
>> Remonter au début du tableau
une demande de devis a request for quotation (RFQ)
une demande d'information
une consultation
a request for information (RFI)
la durée d'un projet
la durée d'une tâche
the duration of a project
the duration of a task
l'expression des besoins the expression of needs
la gestion de projet(s) project management
un jalon a milestone
la ligne du temps du projet
la chronologie du projet
the project timeline
un lot de tâches a work package (WP)
une offre
une soumission
(en réponse à un appel d'offres)
a bid
a tender
l'organigramme des tâches (OT) du projet
la structure de découpage du projet (SDP)
the project work breakdown structure (WBS)
un plan projet a project plan
la planification de projet(s) project planning
un projet clés en main a turnkey project
>> Voir la note
un projet prêt à démarrer a ready-to-go project
un projet qui n'attend que le financement pour commencer a shovel-ready project
>> Voir la note
>> Remonter dans le tableau
un projet transversal a transversal project
>> Voir la note
une proposition a proposal
les ressources du projet the project resources
l'affectation des ressources
l'allocation des ressources
resource assignment
resource allocation
la rétroplanification backward planning
reverse planning
un rétroplanning a backward plan
a reverse plan
une soumission
une offre
(en réponse à un appel d'offres)
a bid
a tender
soumissionner
faire une soumission
to bid
to tender
>> Voir la note
soumissionner à une adjudication to make a tender for a contract
to put in a tender for a contract
les spécifications conceptuelles the design specifications
les spécifications fonctionnelles the functional specifications
les spécifications techniques the technical specifications
la structure de découpage du projet (SDP)
l'organigramme des tâches (OT) du projet
the project work breakdown structure (WBS)
une tâche a task
un lot de tâches a work package (WP)
>> Remonter dans le tableau


>> Retour au début du tableau

>> Retour au début de l'article


Cinq entreprises font une soumission pour l'obtention du contrat.
Cinq entreprises concurrentes...
Cinq concurrents...
Five companies are bidding for the contract.
Five competing companies...
Five competitors...
Five contenders...
...are tendering for the contract.

NB :

1) Au sens de « faire une soumission, faire une offre, enchérir, offrir... » le verbe anglais « to bid » est irrégulier : « to bid, bid, bid ».

2) Le mot anglais « contender » peut également se traduire en français par « candidat(e) en compétition (pour une victoire) ».

3) À propos du mot « concurrent » voir aussi sur ce site l'article auquel conduit le lien ci-dessous :

>> concurrent, concurrence


>> Retour au tableau (entrée « concurrent »)

>> Retour au tableau (entrée « soumission »)


L'expression « a turnkey project », qui signifie « un projet clés en main », est employée en particulier dans le domaine de la construction, notamment immobilière.
L'adjectif « turnkey » s'emploie aussi dans l'expression « a turnkey product », en français « un produit clés en main ».


>> Retour au tableau


L'expression « a shovel-ready project » signifie littéralement « un projet pour lequel les pelles sont prêtes », c'est-à-dire un projet qui n'attend que le financement (en anglais « funding ») pour commencer.

Lire à ce sujet les articles auxquels conduisent les liens ci-dessous :

>> Shovel ready (Wikipedia)

>> Stimulus Bill Gives 'Shovel-Ready' Projects Priority (National Public Radio)

NB : l'expression « stimulus bill » dans le titre de l'article mentionné ci-dessus signifie « projet de loi de relance ».


>> Retour au tableau


Les expressions françaises « projet transversal » et « programme transversal » peuvent être traduites en anglais respectivement par « transversal project » et « transversal program ».

NB : l'adjectif « transversal » est parfois remplacé par « transverse » (en français comme en anglais).

Si l'on veut être plus précis, par exemple pour désigner un « projet (ou programme) transversal à plusieurs fonctions », on pourra parler en anglais d'un « cross-functional project (or program) ».

De même, l'expression « projet (ou programme) transversal à plusieurs services » (d'une entreprise, d'une administration, etc.) peut être traduite en anglais par « cross-departmental project (or program) ».


>> Retour au tableau

>> Retour au début du tableau

>> Retour au début de l'article


Copyright © 2009-2024 Neil Minkley. Tous droits réservés. All rights reserved.