(Liens utiles : version PDF de cet article | liste des articles en PDF de la même rubrique)


convivialité, convivial
conviviality, convivial, user-friendliness, user-friendly


Le substantif « convivialité » et l'adjectif « convivial » se traduisent respectivement en anglais par « conviviality » et « convivial » quand ils s'appliquent à une ambiance ou à une relation.
Par exemple :

La convivialité du lieu de la réunion était exceptionnelle.
The conviviality of the meeting venue was exceptional.

Nous essayons d'établir une relation conviviale avec nos clients.
We try to establish a convivial relationship with our customers.

Lorsqu'il s'agit de décrire le caractère simple et agréable d'un produit pour ses utilisateurs, on utilise plutôt les termes « user-friendliness » et « user-friendly ».
Par exemple :

La convivialité de ce produit pourrait certainement être améliorée.
The user-friendliness of this product could certainly be improved.

Cette application logicielle est dotée d'une interface très conviviale.
This software application features a very user-friendly interface.


Le contraire de « user-friendly » est « user-hostile » (qui signifie littéralement en français « hostile à l'utilisateur »).
Par exemple :

Celle ou celui qui a conçu ce dispositif de télécommande, qui est tout sauf convivial, ne l'a certainement jamais testé ou méprise les utilisateurs !
Whoever designed this user-hostile remote-control device certainly never tested it or despises users!


>> Retour au début de l'article


Copyright © 2009-2024 Neil Minkley. Tous droits réservés. All rights reserved.