(Liens utiles : version PDF de cet article | liste des articles en PDF de la même rubrique)
États - Europe - Union européenne (UE)
States - Europe - European Union (EU)
Le premier tableau ci-dessous présente les 27 États (pays) de l'UE, en anglais « the 27 EU States (countries) », avec, pour chacun d'eux, son nom en français, son code ISO 3166-1 (qui est aussi le code Internet du pays concerné), son code CIO (« Comité international olympique », en anglais « International Olympic Committee (IOC) »), son nom en anglais, le nom en anglais de sa capitale (capital), le nom en anglais de sa (ses) langue(s) officielle(s) (official language(s)) et de sa (ses) monnaie(s) officielle(s) (official currency (currencies)), avec indication entre parenthèses du code ISO 4217 de la monnaie. Le tableau est suivi de notes et d'exemples.
NB : le tableau est limité aux États souverains (sovereign states) membres des Nations Unies (United Nations).
Le second tableau donne pour chaque pays les divers mots relatifs à la nationalité (nationality). Il est également suivi de notes et d'exemples.
Pour accéder directement à l'une des parties de cet article, cliquez/tapez sur le lien correspondant ci-dessous :
Voir aussi sur ce site les articles auxquels conduisent les liens ci-dessous :
>> Retour au début de l'article
États
States
États | ISO | CIO | States | Capitals | Languages | Currencies (ISO) |
l'Allemagne | DE | GER | Germany | Berlin | German | euro (EUR) |
l'Autriche | AT | AUT | Austria | Vienna | German | euro (EUR) |
la Belgique | BE | BEL | Belgium | Brussels | French, Dutch, German | euro (EUR) |
la Bulgarie | BG | BUL | Bulgaria | Sofia | Bulgarian | Bulgarian lev (BGN) |
Chypre | CY | CYP | Cyprus | Nicosia | Greek, Turkish | euro (EUR) |
la Croatie | HR | CRO | Croatia | Zagreb | Croatian | euro (EUR) |
le Danemark | DK | DEN | Denmark | Copenhagen | Danish | Danish krone (DKK) |
l'Espagne | ES | ESP | Spain | Madrid | Spanish | euro (EUR) |
l'Estonie | EE | EST | Estonia | Tallinn | Estonian | euro (EUR) |
la Finlande | FI | FIN | Finland | Helsinki | Finnish, Swedish | euro (EUR) |
la France | FR | FRA | France | Paris | French | euro (EUR) |
la Grèce | GR | GRE | Greece | Athens | Greek | euro (EUR) |
la Hongrie | HU | HUN | Hungary | Budapest | Hungarian | forint (HUF) |
l'Irlande | IE | IRL | Ireland | Dublin | Irish, English | euro (EUR) |
>> Remonter au début du tableau | ||||||
l'Italie | IT | ITA | Italy | Rome | Italian | euro (EUR) |
la Lettonie | LV | LAT | Latvia | Riga | Latvian | euro (EUR) |
la Lituanie | LT | LTU | Lithuania | Vilnius | Lithuanian | euro (EUR) |
le Luxembourg | LU | LUX | Luxembourg | Luxembourg | French, German, Luxembourgish | euro (EUR) |
Malte | MT | MLT | Malta | Valletta | Maltese, English | euro (EUR) |
les Pays-Bas | NL | NED | the Netherlands | Amsterdam | Dutch | euro (EUR) |
la Pologne | PL | POL | Poland | Warsaw | Polish | zloty (PLN) |
le Portugal | PT | POR | Portugal | Lisbon | Portuguese | euro (EUR) |
la République tchèque | CZ | CZE | the Czech Republic | Prague | Czech | Czech koruna (CZN) |
la Roumanie | RO | ROU | Romania | Bucharest | Romanian | New leu (RON) |
la Slovaquie | SK | SVK | Slovakia | Bratislava | Slovak | euro (EUR) |
la Slovénie | SI | SLO | Slovenia | Ljubljana | Slovenian | euro (EUR) |
la Suède | SE | SWE | Sweden | Stockholm | Swedish | Swedish krona (SEK) |
>> Remonter dans le tableau |
>> Retour au début du tableau des États
>> Retour au début de l'article
Notes et exemples
1) En français, quand on fait référence à un pays, on met généralement (sauf exception !) un article devant son nom, ce qui n'est pas le cas en anglais (sauf pour les pays dont le nom est explicitement précédé de l'article « the »), comme l'illustrent les exemples ci-dessous.
Il y a 50 (cinquante) pays en Europe (y inclus le Kosovo).
Le tableau ci-dessus donne la liste des 27 (vingt-sept) pays européens qui sont membres de l'UE.
There are 50 (fifty) countries in Europe (including Kosovo).
The above table lists the 27 (twenty-seven) European countries that are members of the EU.
L'ensemble d'États constitué par le Danemark, la Norvège et la Suède est appelé « la Scandinavie ».
The group of states formed by Denmark, Norway and Sweden is called "Scandinavia".
L'expression « les pays nordiques » désigne l'ensemble formé par les trois États scandinaves mentionnés ci-dessus, plus la Finlande, l'Islande et les dépendances du Danemark, en particulier le Groenland et les îles Féroé.
The expression "the Nordic countries" refers to the group formed by the above-mentioned three Scandinavian states, plus Finland, Iceland and the dependencies of Denmark, in particular Greenland and the Faroe Islands.
Parmi les États nordiques, seuls le Danemark, la Finlande et la Suède font partie de l'UE.
Among the Nordic states, only Denmark, Finland and Sweden are members of the EU.
Les trois États baltes sont l'Estonie, la Lettonie et la Lituanie.
The three Baltic states are Estonia, Latvia and Lithuania.
Amsterdam est la capitale constitutionnelle des Pays-Bas. La Haye est le siège de son gouvernement.
Amsterdam is the constitutional capital of the Netherlands. The Hague is the seat of its government.
Parmi les douze provinces des Pays-Bas il y en a seulement deux dont le nom comporte le terme « Hollande », à savoir la Hollande-Méridionale et la Hollande-Septentrionale ; le terme « Hollande » ne doit donc pas être utilisé pour se référer aux Pays-Bas !
Among the twelve provinces of the Netherlands, there are only two whose name includes the term "Holland", namely South Holland and North Holland; so the term "Holland" must not be used to refer to the Netherlands!
Le Royaume-Uni a quitté l'Union européenne le 31 janvier 2020, suite au vote majoritaire pour le « Brexit » lors du référendum organisé le 23 juin 2016.
The United Kingdom left the European Union on January 31, 2020, following the majority vote for "Brexit" in the referendum held on June 23, 2016.
NB : le mot-valise (en anglais « portmanteau word ») « Brexit » signifie « British exit » (en français « sortie britannique ») ou « Britain's exit » (en français « sortie du Royaume-Uni »), où « Britain » est un raccourci de « Great Britain », qui est lui-même souvent utilisé comme raccourci de « the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland » (en français « le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord »).
2) En français, quand on fait référence à une langue, on met parfois un article devant son nom, ce qui n'est pas le cas en anglais.
Notez aussi que le nom des langues commence par une majuscule en anglais, contrairement au français.
Par exemple :
La Belgique a trois langues officielles : le français, le néerlandais et l'allemand.
Belgium has three official languages: French, Dutch and German.
Elle parle couramment l'espagnol et le portugais.
She speaks fluent Spanish and Portuguese.
C'est de « l'anglais pratique » qu'il s'agit sur ce site !
"Practical English" is what this site is all about!
3) En anglais, le mot « euro » (pluriel « euros »), se prononce « iou-ro » (pluriel « iou-rose »).
4) L'expression « la zone euro » se traduit en anglais par « the euro area », que l'on désigne également par le terme « the eurozone ».
>> Retour au début des notes relatives aux États
>> Retour au début du tableau des États
>> Retour au début de l'article
Nationalités
Nationalities
États | States | Peuples/Nations | Peoples/Nations | Persons (noun) | Persons (with adjective) |
l'Allemagne | Germany | les Allemands | (the) Germans | a German | a German person |
l'Autriche | Austria | les Autrichiens | (the) Austrians | an Austrian | an Austrian person |
la Belgique | Belgium | les Belges | (the) Belgians | a Belgian | a Belgian person |
la Bulgarie | Bulgaria | les Bulgares | (the) Bulgarians | a Bulgarian | a Bulgarian person |
Chypre | Cyprus | les Chypriotes les Cypriotes |
(the) Cypriots | a Cypriot | a Cypriot person |
la Croatie | Croatia | les Croates | (the) Croatians (the) Croats |
a Croatian a Croat |
a Croatian person |
le Danemark | Denmark | les Danois | (the) Danes | a Dane | a Danish person |
l'Espagne | Spain | les Espagnols | (the) Spanish | a Spaniard | a Spanish person |
l'Estonie | Estonia | les Estoniens | (the) Estonians | an Estonian | an Estonian person |
la Finlande | Finland | les Finlandais | (the) Finns | a Finn | a Finnish person |
la France | France | les Français | the French | - | a French person |
la Grèce | Greece | les Grecs | (the) Greeks | a Greek | a Greek person |
la Hongrie | Hungary | les Hongrois | (the) Hungarians | a Hungarian | a Hungarian person |
l'Irlande | Ireland | les Irlandais | the Irish | - | an Irish person |
>> Remonter au début du tableau | |||||
l'Italie | Italy | les Italiens | (the) Italians | an Italian | an Italian person |
la Lettonie | Latvia | les Lettons | (the) Latvians | a Latvian | a Latvian person |
la Lituanie | Lithuania | les Lituaniens | (the) Lithuanians | a Lithuanian | a Lithuanian person |
le Luxembourg | Luxembourg | les Luxembourgeois | (the) Luxembourgers | a Luxembourger | a Luxembourg person |
Malte | Malta | les Maltais | (the) Maltese | a Maltese | a Maltese person |
les Pays-Bas | the Netherlands | les Néerlandais | the Dutch | - | a Dutch person |
la Pologne | Poland | les Polonais | (the) Poles | a Pole | a Polish person |
le Portugal | Portugal | les Portugais | (the) Portuguese | a Portuguese | a Portuguese person |
la République tchèque | the Czech Republic | les Tchèques | (the) Czechs | a Czech | a Czech person |
la Roumanie | Romania | les Roumains | (the) Romanians | a Romanian | a Romanian person |
la Slovaquie | Slovakia | les Slovaques | (the) Slovaks | a Slovak | a Slovakian person a Slovak person |
la Slovénie | Slovenia | les Slovènes | (the) Slovenes | a Slovene | a Slovenian person a Slovene person |
la Suède | Sweden | les Suédois | (the) Swedes | a Swede | a Swedish person |
>> Remonter dans le tableau |
>> Retour au début du tableau des nationalités
>> Retour au début de l'article
Notes et exemples
1) Lorsque, dans la quatrième colonne du tableau ci-dessus, l'article « the » n'est pas entre parenthèses, cela signifie qu'il est obligatoire.
Par exemple, il faut dire « the French » (les Français), pas « French », de même qu'il faut dire « the Dutch » (les Néerlandais), pas « Dutch », « the Irish » (les Irlandais, pas « Irish », alors qu'on peut désigner les Lettons par « the Latvians » ou « Latvians ».
2) Dans la sixième colonne du tableau, le mot qui est situé avant « person » est l'adjectif de nationalité ; il doit commencer par une majuscule (contrairement à son équivalent en français) et, comme tous les adjectifs anglais, il est invariable.
L'adjectif peut être utilisé pour faire référence au « peuple » d'un État, c'est-à-dire sa nation. Par exemple, au lieu de dire « the Portuguese » (en français « les Portugais »), on peut dire « the Portuguese nation » ou « the Portuguese people » (en français « la nation portugaise » ou « le peuple portugais »), à ne pas confondre avec « Portuguese people » sans article (« people » étant dans ce cas le pluriel de « person »), qui signifie généralement « des Portugais » (c'est-à-dire pas forcément tous les Portugais !) ou « le Portugais moyen ».
Notez que le nom « Portuguese » est invariable, comme « Maltese » et tous les autres noms anglais de nationalité se terminant par « ese ».
L'adjectif peut évidemment aussi servir à qualifier une personne ou une chose, par exemple :
Notre collègue Vaclav est (un) citoyen tchèque.
Our colleague Vaclav is a Czech citizen.
Birgitta a un passeport allemand.
Birgitta has a German passport.
Je ne veux aucune fuite d'information concernant notre plombier polonais !
I don't want any information leak concerning our Polish plumber!
J'ai été propriétaire d'une voiture suédoise.
I used to own a Swedish car.
3) Le nom commun « person » (en français « personne ») dans la sixième colonne du tableau peut être remplacé par tout autre nom, par exemple « man, woman, boy, girl » (en français « homme, femme, garçon, fille »).
Par exemple :
Le comité sera présidé par une Hongroise.
The committee will be chaired by a Hungarian woman.
NB : dans trois cas particuliers, les mots « man » et « woman » doivent être attachés à l'adjectif comme suit : « a Dutchman, a Dutchwoman » (un Néerlandais, une Néerlandaise), « a Frenchman, a Frenchwoman » (un Français, une Française), « an Irishman, an Irishwoman » (un Irlandais, une Irlandaise) ; par ailleurs, on ne peut pas dire « a Dutch, a French, an Irish ».
>> Retour au début des notes relatives aux nationalités
>> Retour au début du tableau des nationalités
>> Retour au début de l'article
Copyright © 2008-2024 Neil Minkley. Tous droits réservés. All rights reserved.