(Liens utiles : version PDF de cet article | liste des articles en PDF de la même rubrique)
États - Asie occidentale (Asie de l’Ouest)
States - Western Asia (West Asia)
Le premier tableau ci-dessous présente les États (pays) d'Asie occidentale, en anglais « States (countries) of Western Asia », avec, pour chacun d'eux, son nom en français, son code ISO 3166-1 (qui est aussi le code Internet du pays concerné), son code CIO (« Comité international olympique », en anglais « International Olympic Committee (IOC) »), son nom en anglais, le nom en anglais de sa capitale (capital), le nom en anglais de sa (ses) langue(s) officielle(s) (official language(s)) et de sa (ses) monnaie(s) officielle(s) (official currency (currencies)), avec indication entre parenthèses du code ISO 4217 de la monnaie. Le tableau est suivi de notes et d'exemples.
NB : le tableau est limité aux États souverains (sovereign states) membres des Nations Unies (United Nations).
Le second tableau donne pour chaque pays les divers mots relatifs à la nationalité (nationality). Il est également suivi de notes et d'exemples.
Pour accéder directement à l'une des parties de cet article, cliquez/tapez sur le lien correspondant ci-dessous :
Voir aussi sur ce site les articles auxquels conduisent les liens ci-dessous :
>> États - Asie centrale et orientale
>> États - Asie méridionale et du Sud-Est
>> Retour au début de l'article
États
States
États | ISO | CIO | States | Capitals | Languages | Currencies (ISO) |
l'Arabie saoudite | SA | KSA | Saudi Arabia | Riyadh | Arabic | Saudi riyal (SAR) |
l'Arménie | AM | ARM | Armenia | Yerevan | Armenian | Armenian dram (AMD) |
l'Azerbaïdjan | AZ | AZE | Azerbaijan | Baku | Azeri (Azerbaijani) | Azerbaijani manat (AZN) |
Bahreïn | BH | BRN | Bahrain | Manama | Arabic | Bahraini dinar (BHD) |
les Émirats arabes unis | AE | UAE | the United Arab Emirates | Abu Dhabi | Arabic | UAE dirham (AED) |
la Géorgie | GE | GEO | Georgia | Tbilisi | Georgian | lari (GEL) |
l'Irak l'Iraq |
IQ | IRQ | Iraq | Baghdad | Arabic, Kurdish | Iraqi dinar (IQD) |
l'Iran | IR | IRI | Iran | Tehran | Persian | Iranian rial (IRR) |
Israël | IL | ISR | Israel | Jerusalem | Hebrew, Arabic | new Israeli sheqel (ILS) |
la Jordanie | JO | JOR | Jordan | Amman | Arabic | Jordanian dinar (JOD) |
le Koweït | KW | KUW | Kuwait | Kuwait (City) | Arabic | Kuwaiti dinar (KWD) |
le Liban | LB | LIB | Lebanon | Beirut | Arabic | Lebanese pound (LBP) |
Oman | OM | OMA | Oman | Muscat | Arabic | Omani rial (OMR) |
la Palestine | PS | PLE | Palestine | Ramallah, Gaza, East Jerusalem (?) |
Arabic | Egyptian pound (EGP) new Israeli sheqel (ILS) Jordanian dinar (JOD) |
le Qatar | QA | QAT | Qatar | Doha | Arabic | Qatari rial (QAR) |
la Syrie | SY | SYR | Syria | Damascus | Arabic | Syrian pound (SYP) |
la Turquie la République de Türkiye |
TR | TUR | Turkey (the Republic of) Türkiye |
Ankara | Turkish | Turkish lira (TRY) |
le Yémen | YE | YEM | Yemen | Sanaa | Arabic | Yemeni rial (YER) |
>> Retour au début du tableau des États
>> Retour au début de l'article
Notes et exemples
1) En français, quand on fait référence à un pays, on met généralement (sauf exception !) un article devant son nom, ce qui n'est pas le cas en anglais (sauf pour les pays dont le nom est explicitement précédé de l'article « the »), comme l'illustrent les exemples ci-dessous.
L'Arménie, l'Azerbaïdjan, la Géorgie et la Turquie sont également considérés comme États européens parce qu'une fraction de leur territoire se trouve à l'intérieur des limites de la partie européenne de l'Eurasie ou sur la ligne de division entre l'Europe et l'Asie.
Armenia, Azerbaijan, Georgia and Turkey are also considered as European states because a fraction of their territory lies within the boundaries of the European part of Eurasia or at the dividing line between Europe and Asia.
Idem pour la Russie, qui apparaît dans la liste des États européens (hors de l'UE) ainsi que dans la liste des États de l'Asie orientale.
Ditto for Russia, which appears in the list of European states (outside the EU) as well in the list of East Asian states.
L'abréviation « UAE » est souvent utilisée en anglais pour faire référence aux Émirats arabes unis.
The abbreviation "UAE" is often used in English to refer to the United Arab Emirates.
NB : l'abréviation française « EAU :», théoriquement équivalente à « UAE », n'est pas très utilisée...
2) En français, quand on fait référence à une langue, on met parfois un article devant son nom, ce qui n'est pas le cas en anglais.
Notez aussi que le nom des langues commence par une majuscule en anglais, contrairement au français.
Par exemple :
La langue officielle de la plupart des États du Golfe persique est l'arabe.
The official language of most Persian Gulf states is Arabic.
NB : l'expression idiomatique française « pour moi, c'est de l'hébreu » se traduit en anglais par « it's all Greek to me » (littéralement « pour moi, c'est du grec »).
3) À propos de la Palestine :
Le 29 novembre 2012, l'Assemblée générale des Nations Unies a voté le rehaussement du statut de la Palestine en « État observateur non membre ».
On November 29, 2012, the United Nations General Assembly voted to upgrade the status of Palestine to that of a "non-member observer state".
>> Retour au début des notes relatives aux États
>> Retour au début du tableau des États
>> Retour au début de l'article
Nationalités
Nationalities
États | States | Peuples/Nations | Peoples/Nations | Persons (noun) | Persons (with adjective) |
l'Arabie saoudite | Saudi Arabia | les Saoudiens | (the) Saudi Arabians (the) Saudis |
a Saudi Arabian a Saudi |
a Saudi Arabian person a Saudi person |
l'Arménie | Armenia | les Arméniens | (the) Armenians | an Armenian | an Armenian person |
l'Azerbaïdjan | Azerbaijan | les Azerbaïdjanais les Azéris |
(the) Azerbaijanis (the) Azeris |
an Azerbaijani an Azeri |
an Azerbaijani person an Azeri person |
Bahreïn | Bahrain | les Bahreïniens | (the) Bahrainis | a Bahraini | a Bahraini person |
les Émirats arabes unis | the United Arab Emirates | les Emiriens | (the) Emiratis | an Emirati | an Emirati person |
la Géorgie | Georgia | les Géorgiens | (the) Georgians | a Georgian | a Georgian person |
l'Irak l'Iraq |
Iraq | les Irakiens | (the) Iraqis | an Iraqi | an Iraqi person |
l'Iran | Iran | les Iraniens | (the) Iranians | an Iranian | an Iranian person |
Israël | Israel | les Israéliens | (the) Israelis | an Israeli | an Israeli person |
la Jordanie | Jordan | les Jordaniens | (the) Jordanians | a Jordanian | a Jordanian person |
le Koweït | Kuwait | les Koweïtiens | (the) Kuwaitis | a Kuwaiti | a Kuwaiti person |
le Liban | Lebanon | les Libanais | (the) Lebanese | a Lebanese | a Lebanese person |
Oman | Oman | les Omanais | (the) Omanis | an Omani | an Omani person |
la Palestine | Palestine | les Palestiniens | (the) Palestinians | a Palestinian | a Palestinian person |
le Qatar | Qatar | les Qatariens les Qataris |
(the) Qataris | a Qatari | a Qatari person |
la Syrie | Syria | les Syriens | (the) Syrians | a Syrian | a Syrian person |
la Turquie la République de Türkiye |
Turkey (the Republic of) Türkiye |
les Turcs | (the) Turks | a Turk | a Turkish person |
le Yémen | Yemen | les Yéménites | (the) Yemenis (the) Yemenites |
a Yemeni a Yemenite |
a Yemeni person a Yemenite person |
>> Retour au début du tableau des nationalités
>> Retour au début de l'article
Notes et exemples
1) Dans la sixième colonne du tableau, le mot qui est situé avant « person » est l'adjectif de nationalité ; il doit commencer par une majuscule (contrairement à son équivalent en français) et, comme tous les adjectifs anglais, il est invariable.
L'adjectif peut être utilisé pour faire référence au « peuple » d'un État, c'est-à-dire sa nation. Par exemple, au lieu de dire « the Kuwaitis » (en français « les Koweïtiens »), on peut dire « the Kuwaiti nation » ou « the Kuwaiti people » (en français « la nation koweïtienne » ou « le peuple koweïtien »), à ne pas confondre avec « Kuwaiti people » sans article (« people » étant dans ce cas le pluriel de « person »), qui signifie généralement « des Koweïtiens » (c'est-à-dire pas forcément tous les Koweïtiens !) ou « le Koweïtien moyen ».
L'adjectif peut évidemment aussi servir à qualifier une personne ou une chose, par exemple :
Notre invité saoudien va maintenant vous parler des réserves de pétrole brut au Moyen-Orient.
Our Saudi guest will now speak to you about crude oil reserves in the Middle East.
Shimon a un passeport israélien.
Shimon has an Israeli passport.
2) Le nom commun « person » (en français « personne ») dans la sixième colonne du tableau peut être remplacé par tout autre nom, par exemple « man, woman, boy, girl » (en français « homme, femme, garçon, fille »).
Par exemple :
Le commercial libanais avec qui vous avez rendez-vous vous attend à l'ombre du cèdre en face de notre bâtiment.
The Lebanese salesman you have an appointment with is waiting for you in the shade of the cedar tree opposite our building.
>> Retour au début des notes relatives aux nationalités
>> Retour au début du tableau des nationalités
>> Retour au début de l'article
Copyright © 2009-2024 Neil Minkley. Tous droits réservés. All rights reserved.