(Liens utiles : version PDF de cet article | liste des articles en PDF de la même rubrique)


Outils, ustensiles, appareils, etc. pour la cuisine et la salle à manger
Kitchen and dining room tools, utensils, appliances, etc.


Les tableaux de vocabulaire (non exhaustifs !) ci-dessous devraient aider à trouver la bonne traduction en anglais de quelques termes français relatifs à des outils, ustensiles, appareils, etc. et à leur usage dans le domaine couvert par cet article, ainsi que la traduction de quelques termes apparentés.

NB : pour le vocabulaire relatif aux meubles de cuisine et de salle à manger, voir sur ce site l'article au bout du lien suivant : Meubles, etc.

Des notes sont fournies après la série de tableaux. Les liens contextuels apparaissant sous certaines entrées des tableaux permettent de passer d'un terme à un autre dans les tableaux et/ou d'accéder directement aux notes associées.

Les tableaux et les notes ne sont pas destinés à être parcourus du début à la fin mais il peut tout de même être intéressant de le faire !

La table des matières ci-dessous permet d'accéder directement aux différentes parties de cet article. (Les termes français sont généralement classés dans les tableaux par ordre alphabétique de leur mot le plus significatif).

NB : une manière commode de localiser un mot ou une expression dans les tableaux ou les notes, en particulier pour les termes en anglais, consiste à utiliser la fonction de recherche locale ou recherche dans la page de votre navigateur (raccourci Windows : « Ctrl F » ; raccourci macOS : « Commande/Pomme F »).

(Pour contribuer à l'enrichissement de cet article, envoyez-moi vos remarques, suggestions et questions à l'adresse suggérée par ceci : « neil arobase minkley point fr ». Merci !)


>> Retour au début de l'article


Table des matières | Table of contents

>> Outils, etc. pour la cuisine et la salle à manger :

>>>> index alphabétique : a | b | c | d-e | f | g-l | m-o | p | q-r | s | t-u | v-z

>> Usage des outils, etc. pour la cuisine et la salle à manger :

>>>> index alphabétique : a-b | c | d | e | f | g | h-m | n-r | s-z

>> Notes :

>>>> basting | beurre | blanchiment | bol | back/front burner

>>>> cookie | cuiller | cuisine | four | frites | mesure | œufs

>>>> du pain sur la planche | panier à salade | pots and pans

>>>> serpillière | soucoupe | viande | Xware

>> Autres articles à voir


>> Retour au début de la table des matières


Outils, ustensiles, appareils et termes apparentés
Tools, utensils, appliances and related terms

Termes français
(a-b)
English terms
un adoucisseur d'eau a water softener
une aiguière a ewer
>> Voir aussi « cruche »
>> Voir aussi « pot »
un aiguisoir a knife sharpener
>> Voir aussi « aiguisage, aiguiser »
l'argenterie the silverware
(invariable; 1 item = a piece of silverware)
>> Voir aussi « couvert(s) »
>> Voir les notes « Xware »
une assiette a plate
>> Voir aussi « dessous-d'assiette »
>> Voir aussi « manger »
>> Voir la note « du pain sur la planche »
une assiette en carton a paper plate
une assiette à dessert a dessert plate
une assiette en étain a pewter plate
une assiette en plastique a plastic plate
une assiette en porcelaine a porcelain plate
a china plate
a bone china plate
une assiette à soupe
une assiette creuse
a soup plate
un attendrisseur de viande GB & US: a meat tenderizer
GB & US: a meat mallet
GB & US: a meat pounder
GB: a meat tenderiser
>> Voir aussi « attendrir, attendrissement »
>> Voir les notes « viande »
un autocuiseur
une cocotte-minute
a pressure cooker
>> Voir aussi « mijoteuse »


>> Retour au début du tableau « Outils, etc. (a) »

>> Retour à la table des matières


Outils, ustensiles, appareils et termes apparentés - suite
Tools, utensils, appliances and related terms - continued

Termes français
(b)
English terms
un bac à glaçons an ice-cube tray
>> Voir aussi « seau à glace »
des baguettes
(chinoises)
chopsticks
un bain-marie GB & US: a bain-marie
US: a double boiler
>> Voir aussi « cuire, cuisson »
une balance (de cuisine) (kitchen) scales
>> Voir aussi « pesée, peser »
un balai a broom
un balai éponge a squeegee mop
un balai à franges
un balai-serpillière
a mop
>> Voir aussi « serpillière »
>> Voir les notes « serpillière »
une balayette a brush
>> Voir aussi « pelle à poussière »
un ballon
(verre)
a balloon glass
>> Voir aussi « verre »
un barbecue a barbecue
(abbreviation: BBQ)
>> Voir aussi « grillage, griller »
une barquette
(de fruits)
GB & US: a small basket
GB: a punnet
>> Voir aussi « panier »
un batteur
un fouet
a whisk
un batteur électrique an electric whisk
>> Voir aussi « battage, battre »
>> Voir aussi « fouettage, fouetter »
la batterie de cuisine

une batterie de cuisine
the pots and pans
the set of pots and pans
a set of pots and pans
une batterie de cuisine en acier inoxydable
une batterie de cuisine en inox
a set of stainless-steel pots and pans
une batterie de cuisine en aluminium GB: a set of aluminium pots and pans
US: a set of aluminum pots and pans
une batterie de cuisine en cuivre a set of copper pots and pans
une batterie de cuisine émaillée GB: a set of enamelled pots and pans
US: a set of enameled pots and pans
une batterie de cuisine en fonte a set of cast-iron pots and pans
>> Voir aussi « casserole »
>> Voir aussi « cocotte »
>> Voir aussi « marmite »
>> Voir aussi « poêle à frire »
>> Voir les notes « pots and pans »
un bavoir a bib
>> Remonter au début du tableau
un beurrier a butter dish
>> Voir aussi « couteau à beurre »
>> Voir les notes « beurre »
un biberon a baby bottle
>> Voir aussi « chauffe-biberon »
une boîte
(pour le café, la farine, le sucre, etc.)
a canister
une boîte à biscuits
une boîte à gâteaux secs
GB: a biscuit box
US: a cookie box
>> Voir aussi « pot à biscuits »
>> Voir les notes « cookie »
une boîte à pain GB: a bread bin
US: a breadbox
>> Voir aussi « huche à pain »
une boîte à thé a tea caddy
(plural: tea caddies)
un bocal a jar
>> Voir aussi « cruche »
>> Voir aussi « pot »
un bol a bowl
>> Voir aussi « rince-doigts »
>> Voir aussi « saladier »
>> Voir les notes « bol »
un bol à céréales a cereal bowl
un bol à fruits a fruit bowl
>> Voir aussi « compotier »
>> Voir aussi « corbeille à fruits »
un bol à soupe a soup bowl
un bol à sucre a sugar bowl
>> Voir aussi « sucrier »
un bouchon
(en liège)
a cork
>> Voir aussi « tire-bouchon »
un bouchon
(en plastique ou verre)
a stopper
une bouilloire a kettle
une bouilloire éléctrique an electric kettle
>> Voir aussi « bouillir, faire bouillir »
une boule à thé a tea ball
>> Voir aussi « infuseur à thé »
une bouteille a bottle
>> Voir aussi « dessous-de-bouteille »
>> Voir aussi « flacon, flasque »
une broche
(à rôti)
a spit
une brochette a skewer
une brosse a brush
une brosse à bouteille
un écouvillon
un goupillon
a bottle brush
>> Voir aussi « brossage, brosser »
un broyeur de cuisine
un broyeur de déchets alimentaires
un broyeur d'évier
GB: a waste disposal unit
US: a garbage disposal unit
un brûleur a burner
>> Voir aussi « cuisinière »
>> Voir les notes «  back/front burner »
>> Remonter dans le tableau


>> Retour au début du tableau « Outils, etc. (b) »

>> Retour à la table des matières


Outils, ustensiles, appareils et termes apparentés - suite
Tools, utensils, appliances and related terms - continued

Termes français
(c)
English terms
une cafetière
(appareil)
a coffee maker
une cafetière
(récipient)
a coffee pot
>> Voir aussi « machine à café »
>> Voir aussi « moulin à café »
une carafe a carafe
une carafe à vin a decanter
un casse-noisettes
un casse-noix
GB & US: a nutcracker
GB: nutcrackers
une casserole a pan
a saucepan
une casserole en acier inoxydable
une casserole en inox
a stainless-steel pan
a stainless-steel saucepan
une casserole anti-adhésive a non-stick pan
a non-stick saucepan
une casserole en aluminium GB: an aluminium pan
GB: an aluminium saucepan
US: an aluminum pan
US: an aluminum saucepan
une casserole en cuivre a copper pan
a copper saucepan
une casserole émaillée GB: an enamelled pan
GB: an enamelled saucepan
US: an enameled pan
US: an enameled saucepan
une casserole en fonte a cast-iron pan
a cast-iron saucepan
>> Voir aussi « batterie de cuisine »
>> Voir aussi « cocotte »
>> Voir aussi « marmite »
>> Voir aussi « poêle à frire »
>> Voir les notes « pots and pans »
des ciseaux
une paire de ciseaux
scissors
a pair of scissors
des ciseaux de cuisine
une paire de ciseaux de cuisine
kitchen shears
a pair of kitchen shears
>> Remonter au début du tableau
un chauffe-biberon a (baby) bottle warmer
>> Voir aussi « biberon »
un chauffe-plat a dish warmer
>> Voir aussi « réchaud de table »
un chemin de table a table runner
un chiffon a cloth
a rag
>> Voir aussi « essuyage, essuyer »
un chinois a conical strainer
>> Voir aussi « passoire »
une chope
(pour la bière)
a beer mug
a tankard
une chope en étain
(pour la bière)
a pewter beer mug
a pewter tankard
>> Voir aussi « grande tasse »
une cocotte a casserole
a casserole dish
a pot
une cocotte en acier inoxydable
une cocotte en inox
a stainless-steel casserole
a stainless-steel casserole dish
a stainless-steel pot
une cocotte en aluminium GB: an aluminium casserole
GB: an aluminium casserole dish
GB: an aluminium pot
US: an aluminum casserole
US: an aluminum casserole dish
US: an aluminum pot
une cocotte en cuivre a copper casserole
a copper casserole dish
a copper pot
une cocotte émaillée GB: an enamelled casserole
GB: an enamelled casserole dish
GB: an enamelled pot
US: an enameled casserole
US: an enameled casserole dish
US: an enameled pot
une cocotte en fonte a cast-iron casserole
a cast-iron casserole dish
a cast-iron pot
une cocotte-minute
un autocuiseur
a pressure cooker
>> Voir aussi « batterie de cuisine »
>> Voir aussi « casserole »
>> Voir aussi « marmite »
>> Voir aussi « mijoteuse »
>> Voir les notes « pots and pans »
un compotier
(à compote)
a compote dish
un compotier
(à fruits)
a fruit bowl
>> Voir aussi « bol à fruits »
>> Remonter dans le tableau
>> Retour à la table des matières
un congélateur GB & US: a freezer
GB: a deep-freeze
US: a deep-freezer
un congélateur
(dans un réfrigérateur)
a freezer compartment
>> Voir aussi « frigo »
>> Voir aussi « réfrigérateur »
>> Voir aussi « sac de congélation »
>> Voir aussi « congélation, congeler »
un coquetier an egg cup
>> Voir les notes « œufs »
une corbeille à fruits a fruit basket
>> Voir aussi « bol à fruits »
une corbeille à pain a bread basket
>> Voir aussi « planche à pain »
une coupe
(à champagne, etc.)
a coupe glass
>> Voir aussi « verre »
>> Voir aussi « coupe, couper »
un coupe-œuf an egg slicer
>> Voir aussi « coupe, couper »
>> Voir les notes « œufs »
un couscoussier a couscous steamer
un couteau a knife
(plural: knives)
>> Voir aussi « couverts »
>> Voir aussi « planche à découper »
>> Voir aussi « porte-couteau »
>> Voir aussi « coupe, couper »
>> Voir aussi « découpage, découper »
un couteau en acier inoxydable
un couteau en inox
a stainless-steel knife
(plural: stainless-steel knives)
un couteau en argent a silver knife
(plural: silver knives)
un couteau en céramique a ceramic knife
(plural: ceramic knives)
un couteau à beurre a butter knife
(plural: butter knives)
>> Voir aussi « beurrier »
>> Voir aussi « beurrage, beurrer »
un couteau de boucher a butcher's knife
(plural: butcher's knives)
un couteau de cuisine a kitchen knife
(plural: kitchen knives)
un couteau à découper la viande a carving knife
(plural: carving knives)
>> Voir aussi « découpage, découper »
>> Voir les notes « viande »
un couteau à désosser a boning knife
(plural: boning knives)
>> Voir aussi « désossement, désosser »
un couteau électrique an electric knife
an electrical knife
(plural: electric(al) knives)
un couteau économe
un économe
a peeler
un couteau à éplucher a peeling knife
(plural: peeling knives)
>> Voir aussi « couteau à peler »
>> Voir aussi « économe »
>> Voir aussi « éplucheur »
>> Voir aussi « épluchage, éplucher »
>> Voir aussi « pelage, peler »
un couteau à fileter a fillet knife
(plural: fillet knives)
a filleting knife
(plural: filleting knives)
>> Voir aussi « filetage, fileter »
>> Remonter dans le tableau
>> Retour à la table des matières
un couteau à fromage a cheese knife
(plural: cheese knives)
un couteau à huîtres an oyster knife
(plural: oyster knives)
un couteau à pain a bread knife
(plural: bread knives)
un couteau à peler a peeling knife
(plural: peeling knives)
un couteau à peler
(les fruits)
a paring knife
(plural: paring knives)
>> Voir aussi « couteau économe »
>> Voir aussi « couteau à éplucher »
>> Voir aussi « économe »
>> Voir aussi « éplucheur »
>> Voir aussi « épluchage, éplucher »
>> Voir aussi « pelage, peler »
un couteau à poisson a fish knife
(plural: fish knives)
un couteau-scie a serrated knife
(plural: serrated knives)
un couteau à steak a steak knife
(plural: steak knives)
un couvercle
(qui se pose)
a lid
un couvercle
(qui se visse)
a screw top
un couvert
(un couteau, une fourchette (et une cuiller/cuillère))
a knife and fork (and spoon)
les couverts
(couteaux, fourchettes (et cuillers/cuillères))
GB & US: the knives and forks (and spoons)
GB & US: the cutlery
(invariable; 1 item = a piece of cutlery)
US: the flatware
(invariable; 1 item = a piece of flatware)
>> Voir aussi « couteau »
>> Voir aussi « cuiller, cuillère »
>> Voir aussi « fourchette »
>> Voir aussi « vaisselle »
>> Voir aussi « manger »
>> Voir les notes « Xware »
des couverts en acier inoxydable
des couverts en inox
GB & US: stainless-steel knives and forks (and spoons)
GB & US: stainless-steel cutlery
(invariable; 1 item = a piece of stainless-steel cutlery)
US: stainless-steel flatware
(invariable; 1 item = a piece of stainless-steel flatware)
des couverts en argent GB & US: silver knives and forks (and spoons)
GB & US: silver cutlery
(invariable; 1 item = a piece of silver cutlery)
US: silver flatware
(invariable; 1 item = a piece of silver flatware)
>> Voir aussi « argenterie »
des couverts en plastique GB & US: plastic knives and forks (and spoons)
GB & US: plastic cutlery
(invariable; 1 item = a piece of plastic cutlery)
US: plastic flatware
(invariable; 1 item = a piece of plastic flatware)
un couvert de service a server
>> Voir aussi « service, servir »
un couvre-théière GB: a tea cosy
US: a tea cozy
>> Voir aussi « théière »
une cruche GB & US: a jug
US: a pitcher
>> Voir aussi « aiguière »
>> Voir aussi « bocal »
>> Voir aussi « pot »
>> Remonter dans le tableau
>> Retour à la table des matières
une cuiller
une cuillère
a spoon
>> Voir aussi « couverts »
une cuiller en argent
une cuillère en argent
a silver spoon
>> Voir la note « cuiller »
une cuiller en acier inoxydable
une cuillère en acier inoxydable
une cuiller en inox
une cuillère en inox
a stainless-steel spoon
une cuiller en bois
une cuillère en bois
a wooden spoon
une cuiller en plastique
une cuillère en plastique
a plastic spoon
une cuiller à café
une cuillère à café
a coffee spoon
a coffeespoon
une cuiller à cocktail ou à soda
une cuillère à cocktail ou à soda
a swizzle stick
une cuiller à dessert
une cuillère à dessert
a dessert spoon
a dessertspoon
une cuiller à glace
une cuillère à glace
an ice-cream scoop
une cuiller-mesure
une cuillère-mesure
a measuring spoon
>> Voir les notes « mesure »
une cuiller de service
une cuillère de service
GB: a tablespoon
US: a serving spoon
une cuiller de service perforée
une cuillère de service perforée
GB: a slotted tablespoon
US: a slotted serving spoon
>> Voir aussi « service, servir »
une cuiller à soda ou à cocktail
une cuillère à soda ou à cocktail
a swizzle stick
une cuiller à soupe
une cuillère à soupe
GB: a soup spoon
US: a tablespoon
une cuiller à sucre
une cuillère à sucre
a sugar spoon
une cuiller à thé
une cuillère à thé
a tea spoon
a teaspoon
un cuiseur à riz a rice cooker
une cuisinière
(four et plaque de cuisson)
GB & US: a stove
GB & US: a cooker
US: a cooking range
US: a range
une cuisinière électrique
(four et plaque de cuisson)
GB & US: an electric stove
GB & US: an electric cooker
US: an electric cooking range
US: an electric range
une cuisinière à gaz
(four et plaque de cuisson)
GB & US: a gas stove
GB & US: a gas cooker
US: a gas cooking range
US: a gas range
une cuisinière mixte
(four et plaque de cuisson)
GB & US: a combined gas and electric stove
GB & US: a combined gas and electric cooker
US: a combined gas and electric cooking range
US: a combined gas and electric range
>> Voir aussi « brûleur »
>> Voir aussi « cuire, cuisson »
>> Voir les notes « cuisine »
>> Remonter dans le tableau


>> Retour au début du tableau « Outils, etc. (c) »

>> Retour à la table des matières


Outils, ustensiles, appareils et termes apparentés - suite
Tools, utensils, appliances and related terms - continued

Termes français
(d-e)
English terms
une dénoyauteuse GB & US: a fruit pitter
GB: a fruit stoner
>> Voir aussi « dénoyautage, dénoyauter »
un dessous-d'assiette a place mat
un dessous-de-bouteille a bottle coaster
un dessous-de-plat
(en bois, faïence, tissus ou vannerie)
GB & US: a mat
GB: a table mat
un dessous-de-plat
(en métal)
a trivet
un dessous-de-plat
(à pieds)
a table stand
un dessous-de-verre a coaster
>> Voir aussi « assiette »
>> Voir aussi « bouteille »
>> Voir aussi « napperon »
>> Voir aussi « plat »
>> Voir aussi « set de table »
>> Voir aussi « verre »
un distributeur de liquide vaisselle a dishwashing liquid dispenser
>> Voir aussi « faire la vaisselle »
>> Voir aussi « lavage de la vaisselle »
>> Voir aussi « laver la vaisselle »
un distributeur de savon a soap dispenser
une douille
(pour poche à douille)
a nozzle
>> Voir aussi « poche à douille, poche pâtissière »
un économe
un couteau économe
a peeler
>> Voir aussi « couteau à éplucher »
>> Voir aussi « couteau à peler »
>> Voir aussi « éplucheur »
>> Voir aussi « épluchage, éplucher »
>> Voir aussi « pelage, peler »
un écouvillon
un goupillon
une brosse à bouteille
a bottle brush
une écumoire a skimmer
a skimming ladle
>> Voir aussi « écumage, écumer »
>> Remonter au début du tableau
un égouttoir GB: a draining board
US: a drainboard
>> Voir aussi « égouttage, égoutter »
un emporte-pièce a pastry cutter
>> Voir aussi « forme à biscuits »
un entonnoir a funnel
une épépineuse a seed remover
>> Voir aussi « épépinage, épépiner »
un éplucheur a peeler
>> Voir aussi « couteau économe »
>> Voir aussi « couteau à peler »
>> Voir aussi « économe »
>> Voir aussi « épluchage, éplucher »
>> Voir aussi « pelage, peler »
une éponge a sponge
>> Voir aussi « essuyage, essuyer »
une essoreuse à salade a salad spinner
>> Voir aussi « panier à salade »
>> Voir aussi « essorage, essorer »
de l'essuie-tout
(en rouleau)
GB: kitchen paper
GB: kitchen roll
GB: kitchen towel
US: paper towel
une feuille d'essuie-tout GB: a sheet of kitchen paper
GB: a sheet of kitchen roll
GB: a sheet of kitchen towel
US: a sheet of paper towel
>> Voir aussi « essuyage, essuyer »
un évier a sink
un évier à un bac
un évier à deux bacs
a single sink
a double sink
un extracteur de jus GB: a juice extractor
US: a juicer
>> Voir aussi « presse-agrumes »
>> Remonter dans le tableau


>> Retour au début du tableau « Outils, etc. (d-e) »

>> Retour à la table des matières


Outils, ustensiles, appareils et termes apparentés - suite
Tools, utensils, appliances and related terms - continued

Termes français
(f)
English terms
un faitout
un fait-tout
a stewpot
un fil à beurre
un fil à couper le beurre
a butter wire
>> Voir les notes « beurre »
un fil à fromage a cheese wire
du film alimentaire
du papier film
GB: cling film
US: cling wrap
US: food wrap
US: plastic wrap
>> Voir aussi « papier aluminium, papier sulfurisé »
un filtre a filter
un filtre à café a coffee filter
un flacon a small bottle
un flacon
(pour l'huile, le vinaigre, etc.)
a cruet
(for oil, vinegar, etc.)
>> Voir aussi « bouteille »
>> Voir aussi « service à condiments »
une flasque
(petit flacon plat)
a flask
une flûte
(à champagne, etc.)
a flute
>> Voir aussi « verre »
une forme à biscuits
une forme à gâteaux secs
GB: a biscuit cutter
US: a cookie cutter
>> Voir aussi « emporte-pièce »
>> Voir les notes « cookie »
un fouet
un batteur
a whisk
>> Voir aussi « fouettage, fouetter »
>> Voir aussi « battage, battre »
un four an oven
>> Voir la note « four »
un four autonettoyant a self-cleaning oven
un four à chaleur tournante a convection oven
a fan oven
a fan-assisted oven
un four électrique an electric oven
un four à gaz a gas oven
un four grille-pain a toaster oven
un four à micro-ondes a microwave oven
un four rôtissoire
une rôtissoire
a roaster oven
a roasting oven
a rotisserie
>> Voir aussi « cuire, cuisson »
>> Remonter au début du tableau
une fourchette a fork
>> Voir aussi « couverts »
une fourchette en acier inoxydable
une fourchette en inox
a stainless-steel fork
une fourchette en argent a silver fork
une fourchette en bois a wooden fork
une fourchette en plastique a plastic fork
une fourchette à 2 dents
une fourchette à deux dents
a 2-pronged fork
a two-pronged fork
une fourchette à 3 dents
une fourchette à trois dents
a 3-pronged fork
a three-pronged fork
une fourchette à apéritif an appetizer fork
une fourchette à cocktail a cocktail fork
une fourchette à crustacés a shellfish fork
une fourchette à dessert a dessert fork
une fourchette à escargots an escargot fork
a snail fork
une fourchette à gâteau a cake fork
une fourchette à huîtres an oyster fork
une fourchette à salade a salad fork
une fourchette à poisson a fish fork
une fourchette de service a serving fork
>> Voir aussi « service, servir »
un frigo
un réfrigérateur
a fridge
a refrigerator
>> Voir aussi « congélateur »
>> Voir aussi « réfrigération, réfrigérer »
une friteuse GB: a chip pan
GB & US: a French fryer
>> Voir aussi « poêle à frire »
>> Voir les notes « frites »
>> Remonter dans le tableau


>> Retour au début du tableau « Outils, etc. (f) »

>> Retour à la table des matières


Outils, ustensiles, appareils et termes apparentés - suite
Tools, utensils, appliances and related terms - continued

Termes français
(g-l)
English terms
des gants de four
des gants isolants
oven gloves
oven mitts
>> Voir aussi « manicle, manique »
des gants de ménage rubber gloves
un gobelet a tumbler
un gobelet en carton a paper cup
un gobelet en plastique a plastic cup
>> Voir aussi « verre »
un goupillon
un écouvillon
une brosse à bouteille
a bottle brush
un gril
(partie de four qui dirige la chaleur vers le bas)
GB: a grill
US: a broiler
un gril
(posé au-dessus de la source de chaleur)
a grill
un grille-pain a toaster
>> Voir aussi « grillage, griller »
un hachoir
(appareil pour la viande)
GB: a mincer
US: a meat grinder
un hachoir
(couteau)
a chopper
>> Voir aussi « planche à hacher »
>> Voir aussi « hachage, hacher »
>> Voir les notes « viande »
une hotte a hood
une hotte aspirante an extractor hood
an exhaust hood
une huche à pain GB: a tall bread bin that stands on the floor
US: a tall breadbox that stands on the floor
>> Voir aussi « boîte à pain »
un infuseur à thé a tea infuser
>> Voir aussi « boule à thé »
>> Voir aussi « passoire »
>> Voir aussi « infuser, infusion »
un laminoir (à pâte) a dough roller press
un lave-vaisselle a dishwasher
>> Voir aussi « vaisselle »
>> Voir aussi « lavage de la vaisselle »
>> Voir aussi « laver la vaisselle »
un légumier a vegetable dish
un livre de cuisine a cookbook
un livre de recettes a recipe book
>> Voir aussi « recette »
une louche a ladle


>> Retour au début du tableau « Outils, etc. (g-l) »

>> Retour à la table des matières


Outils, ustensiles, appareils et termes apparentés - suite
Tools, utensils, appliances and related terms - continued

Termes français
(m-o)
English terms
une machine à café a coffee machine
>> Voir aussi « cafetière »
>> Voir aussi « moulin à café »
une machine à glaçons an ice-cube machine
an ice-cube maker
an ice maker
>> Voir aussi « seau à glace »
une machine à thé a tea machine
>> Voir aussi « théière »
une mandoline de cuisine a mandoline slicer
>> Voir aussi « coupe, couper »
une manicle
une manique
a pot holder
>> Voir aussi « gants de four, gants isolants »
une marmite
(pour ragoût)
a casserole
a casserole dish
une marmite
(pour soupe)
a soup pot
une marmite en acier inoxydable
une marmite en inox

(pour ragoût)
a stainless-steel casserole
a stainless-steel casserole dish
une marmite en acier inoxydable
une marmite en inox

(pour soupe)
a stainless-steel pot
une marmite en aluminium
(pour ragoût)
GB: an aluminium casserole
GB: an aluminium casserole dish
US: an aluminum casserole
US: an aluminum casserole dish
une marmite en aluminium
(pour soupe)
GB: an aluminium soup pot
US: an aluminum soup pot
une marmite en cuivre
(pour ragoût)
a copper casserole
a copper casserole dish
une marmite en cuivre
(pour soupe)
a copper soup pot
une marmite émaillée
(pour ragoût)
GB: an enamelled casserole
GB: an enamelled casserole dish
US: an enameled casserole
US: an enameled casserole dish
une marmite émaillée
(pour soupe)
GB: an enamelled soup pot
US: an enameled soup pot
une marmite en fonte
(pour ragoût)
a cast-iron casserole
a cast-iron casserole dish
une marmite en fonte
(pour soupe)
a cast-iron soup pot
>> Voir aussi « batterie de cuisine »
>> Voir aussi « casserole »
>> Voir aussi « cocotte »
>> Voir les notes « pots and pans »
un mélangeur à pâtisserie a dough blender
a pastry blender
une mesure a measure
une mesure à cocktail a cocktail jigger
une mijoteuse a slow cooker
>> Voir aussi « autocuiseur »
>> Voir aussi « cocotte »
>> Voir aussi « faire mijoter »
>> Voir aussi « mijotage, mijoter »
>> Remonter au début du tableau
un minuteur a timer
un mixeur
(batteur)
a mixer
un mixeur
(broyeur)
GB & US: a blender
GB: a liquidizer
un mortier a mortar
>> Voir aussi « pilon »
un moule GB: a tin
US: a pan
un moule à cake GB: a loaf tin
US: a loaf pan
un moule à gâteau GB: a cake tin
US: a cake pan
un moule à gaufre a waffle iron
un moule à gelée GB: a mould
US: a mold
un moule à tarte GB: a pie dish
US: a pie pan
un moulin à café a coffee grinder
a coffee mill
>> Voir aussi « cafetière »
>> Voir aussi « machine à café »
un moulin à poivre a pepper mill
>> Voir aussi « poivrier »
>> Voir aussi « poivrage, poivrer »
un moulin à sel a salt mill
>> Voir aussi « saleron, salière »
>> Voir aussi « salage, saler »
>> Voir aussi « moudre, mouture »
une nappe a tablecloth
un napperon
(en papier ou tissus)
a doily
(plural: doilies)
un napperon
(pour assiette et couverts)
a place mat
>> Voir aussi « dessous-d'assiette »
>> Voir aussi « set de table »
un ouvre-boîtes GB & US: a can opener
GB: a tin opener
un ouvre-boîtes électrique GB & US: an electric can opener
GB: an electric tin opener
>> Remonter dans le tableau


>> Retour au début du tableau « Outils, etc. (m-o) »

>> Retour à la table des matières


Outils, ustensiles, appareils et termes apparentés - suite
Tools, utensils, appliances and related terms - continued

Termes français
(p)
English terms
un paillasson a doormat
une paille a straw
un panier a basket
>> Voir aussi « barquette »
un panier à provisions a shopping basket
>> Voir aussi « sac à provisions »
un panier à salade a salad shaker
>> Voir aussi « essoreuse à salade »
>> Voir la note « panier à salade »
un panier à pique-nique a picnic basket
un grand panier à pique-nique
(avec couvercle)
a picnic hamper
du papier aluminium GB: aluminium foil
US: aluminum foil
du papier film
du film alimentaire
GB: cling film
US: cling wrap
US: food wrap
US: plastic wrap
du papier kraft alimentaire brown paper
du papier sulfurisé GB: greaseproof paper
US: wax paper
>> Voir aussi « sac en papier kraft alimentaire »
>> Voir aussi « film alimentaire »
une passoire
un tamis
a sieve
une passoire
(pour infusion)
a strainer
une passoire
(pour légumes)
a colander
>> Voir aussi « chinois »
>> Voir aussi « infuseur à thé »
une pelle à gâteau a cake server
a cake slicer
>> Voir aussi « coupe, couper »
une pelle à poisson GB & US: a fish spatula
GB: a fish slice
une pelle à poussière a dustpan
>> Voir aussi « balai, balayette »
une pelle à tarte a pie server
un pichet a jug
>> Voir aussi « pot »
un pilon a pestle
>> Voir aussi « mortier »
>> Remonter au début du tableau
une pince tongs
a pair of tongs
une pince à cornichons
(et autres conserves au vinaigre)
pickle tongs
une pince à escargot escargot tongs
snail tongs
une pince à glaçons ice tongs
une pince à sucre sugar tongs
>> Voir aussi « sucrier »
>> Voir aussi « sucrage, sucrer »
un pinceau à badigeonner a basting brush
>> Voir aussi « badigeonnage, badigeonner »
>> Voir la note « basting »
une planche à découper a cutting board
une planche à découper la viande a carving board
une planche à hacher GB: a chopping board
US: a chopping block
>> Voir aussi « couteau »
>> Voir aussi « hachoir »
>> Voir aussi « coupe, couper »
>> Voir aussi « découpage, découper »
>> Voir aussi « hachage, hacher »
>> Voir les notes « viande »
une planche à pain a breadboard
>> Voir aussi « corbeille à pain »
>> Voir la note « du pain sur la planche »
une planche à pâtisserie a pastry board
une plaque à biscuits
une plaque à gâteaux secs
GB: a biscuit tray
US: a cookie sheet
>> Voir les notes « cookie »
une plaque chauffante a hotplate
une plaque chauffante électrique an electric hotplate
une plaque chauffante à gaz a gas hotplate
une plaque de cuisson a cooking plate
une plaque de cuisson électrique an electric cooking plate
une plaque de cuisson à gaz a gas cooking plate
>> Voir aussi « cuire, cuisson »
un plat
(pour la cuisson ou le service)
a dish
(plural: dishes)
>> Voir aussi « dessous-de-plat »
un plat en étain a pewter dish
(plural: pewter dishes)
un plat en porcelaine a porcelain dish
(plural: porcelain dishes)
a china dish
(plural: china dishes)
a bone china dish
(plural: bone china dishes)
un plat
(grande assiette pour le service)
a platter
plats pouvant aller au four ovenware
(invariable; 1 item = a piece of ovenware)
>> Voir les notes « Xware »
>> Remonter dans le tableau
>> Retour à la table des matières
un plateau a tray
un plateau à fromage a cheeseboard
une poche à douille
une poche patissière
a pastry bag
>> Voir aussi « douille »
une poêle à crêpes (fines) a crêpe pan
a crepe pan
une poêle à crêpes américaines
une poêle à « pancakes »
a pancake pan
une poêle à frire GB & US: a frying pan
US: a frypan
US: a skillet
>> Voir aussi « friteuse »
une poêle à frire en acier inoxydable
une poêle à frire en inox
GB & US: a stainless-steel frying pan
US: a stainless-steel frypan
US: a stainless-steel skillet
une poêle à frire en aluminium GB: an aluminium frying pan
US: an aluminum frying pan
US: an aluminum frypan
US: an aluminum skillet
une poêle à frire anti-adhésive GB & US: a non-stick frying pan
US: a non-stick frypan
US: a non-stick skillet
une poêle à frire en cuivre GB & US: a copper frying pan
US: a copper frypan
US: a copper skillet
une poêle à frire émaillée GB: an enamelled frying pan
US: an enameled frying pan
US: an enameled frypan
US: an enameled skillet
une poêle à frire en fonte GB & US: a cast-iron frying pan
US: a cast-iron frypan
US: a cast-iron skillet
>> Voir aussi « batterie de cuisine »
>> Voir aussi « casserole »
>> Voir aussi « frire, friture »
>> Voir les notes « pots and pans »
une poignée pour épi de maïs a corn-on-the-cob holder
a corn-on-the-cob skewer
une poire à jus a baster
a bulb baster
>> Voir aussi « arrosage, arroser »
>> Voir aussi « badigeonnage, badigeonner »
>> Voir la note « basting »
un poivrier
(avec trous)
GB: a pepper pot
US: a pepper shaker
>> Voir aussi « moulin à poivre »
>> Voir aussi « poivrage, poivrer »
un porte-couteau a knife rest
>> Voir aussi « couteau »
un porte-verre a glass holder
>> Voir aussi « verre »
>> Remonter dans le tableau
>> Retour à la table des matières
un pot a pot
un pot
(en verre, avec couvercle)
a jar
un pot à biscuits
un pot à gâteaux secs
GB: a biscuit jar
US: a cookie jar
>> Voir aussi « boîte à biscuits »
>> Voir les notes « cookie »
un pot à confiture a jam jar
un pot à crème GB: a cream jug
US: a creamer
un pot à eau a water jug
un pot gradué a measuring jug
un pot à lait a milk jug
un pot à miel a honey jar
a honey pot
un pot à moutarde a mustard pot
un pot à sucre a sugar pot
>> Voir aussi « aiguière »
>> Voir aussi « bocal »
>> Voir aussi « cruche »
>> Voir aussi « pichet »
>> Voir aussi « sucrier »
une poubelle
(de cuisine)
GB: a bin
GB: a dustbin
US: a garbage can
une poubelle à couvercle basculant GB: a swing-top bin
GB: a swing-top dustbin
US: a swing-top garbage can
une poubelle à pédale GB: a pedal bin
GB: a pedal dustbin
US: a pedal garbage can
un presse-ail a garlic press
>> Voir aussi « ailler, ajout d'ail à... »
un presse-agrumes GB: a fruit squeezer
US: a juicer
un presse-citron GB: a lemon squeezer
US: a juicer
>> Voir aussi « extracteur de jus »
un presse-purée a potato masher
>> Remonter dans le tableau


>> Retour au début du tableau « Outils, etc. (p) »

>> Retour à la table des matières


Outils, ustensiles, appareils et termes apparentés - suite
Tools, utensils, appliances and related terms - continued

Termes français
(q-r)
English terms
une râpe a grater
une râpe à fromage a cheese grater
>> Voir aussi « râpage, râper »
un ramequin a ramekin
un ravier a small dish (for serving appetizers, etc.)
une recette a recipe
>> Voir aussi « livre de cuisine, livre de recettes »
un réchaud de table a chafing dish
>> Voir aussi « chauffe-plat »
un récipient a container
un réfrigérateur
un frigo
a refrigerator
a fridge
>> Voir aussi « congélateur »
>> Voir aussi « réfrigération, réfrigérer »
un rince-doigts
(récipient)
a finger bowl
>> Voir aussi « bol »
un rince-doigts
(lingette)
a hand wipe
un robot de cuisine
un robot ménager
a food processor
une rôtissoire
un four rôtissoire
a roaster oven
a roasting oven
a rotisserie
un rouleau à pâtisserie a rolling pin
une roulette à pizza a pizza cutter
>> Voir aussi « coupe, couper »


>> Retour au début du tableau « Outils, etc. (q-r) »

>> Retour à la table des matières


Outils, ustensiles, appareils et termes apparentés - suite
Tools, utensils, appliances and related terms - continued

Termes français
(s)
English terms
un sac de congélation a freezer bag
>> Voir aussi « congélateur »
un sac en papier kraft alimentaire a brown paper bag
>> Voir aussi « papier kraft alimentaire »
un sac à provisions a shopping bag
>> Voir aussi « panier à provisions »
un saladier a salad bowl
>> Voir aussi « bol »
un saleron
(petite salière ouverte)
GB: a salt dish
US: a salt cellar
une salière
(avec trou)
GB: a salt cellar
US: a salt shaker
>> Voir aussi « moulin à sel »
>> Voir aussi « salage, saler »
une saucière a sauce boat
une saucière
(pour le jus de viande)
a gravy boat
un seau a bucket
un seau à glace an ice bucket
>> Voir aussi « bac à glaçons »
>> Voir aussi « machine à glaçons »
une serpillière
une serpillère
GB: a floor cloth
GB: a floorcloth
US: a cloth for cleaning floors
US: a cloth for wiping floors
US: a mop cloth
US: a squeegee cloth
>> Voir aussi « balai »
>> Voir les notes « serpillière »
un service à café a coffee set
un service à condiments GB & US: a cruet set
GB: a cruit
>> Voir aussi « flacon »
un service à dessert a dessert set
un service à thé a tea set
un service de table GB & US: a dinner set
US: a dinner service
>> Voir aussi « set de table »
>> Voir aussi « service, servir »
>> Remonter au début du tableau
une serviette de table GB & US: a napkin
GB & US: a table napkin
GB: a serviette
une petite serviette
(pour apéritif, gâteau, etc.)
GB: a small napkin
US: a serviette
un set de table
un set de table (individuel)
a set of place mats
a place mat
>> Voir aussi « dessous-d'assiette »
>> Voir aussi « napperon »
>> Voir aussi « service de table »
un shaker a cocktail shaker
une sorbetière an ice-cream and sorbet maker
une soucoupe
une sous-tasse
a saucer
une soucoupe en étain
une sous-tasse en étain
a pewter saucer
une soucoupe en porcelaine a porcelain saucer
a china saucer
a bone china saucer
>> Voir aussi « tasse »
>> Voir la note « soucoupe »
une soupière a soup tureen
une spatule a spatula
un sucrier
(bol)
a sugar bowl
un sucrier
(pot)
a sugar pot
un sucrier verseur a sugar shaker
>> Voir aussi « bol à sucre »
>> Voir aussi « pince à sucre »
>> Voir aussi « pot à sucre »
>> Voir aussi « sucrage, sucrer »
>> Remonter dans le tableau


>> Retour au début du tableau « Outils, etc. (s) »

>> Retour à la table des matières


Outils, ustensiles, appareils et termes apparentés - suite
Tools, utensils, appliances and related terms - continued

Termes français
(t-u)
English terms
un tablier an apron
un tamis
une passoire
a sieve
>> Voir aussi « tamisage, tamiser »
un tampon à récurer a scouring pad
>> Voir aussi « récurage, récurer »
une tasse a cup
>> Voir aussi « soucoupe »
>> Voir aussi « boire »
une grande tasse (droite) a mug
>> Voir aussi « chope »
une tasse à café a coffee cup
une grande tasse à café (droite) a coffee mug
une tasse à thé a teacup
une grande tasse à thé (droite) a tea mug
une tasse en étain a pewter cup
une tasse en porcelaine a porcelain cup
a china cup
a bone china cup
une tasse-mesure US: a measuring cup
>> Voir les notes « mesure »
>> Remonter au début du tableau
un taste-vin a wine-tasting cup
>> Voir aussi « dégustation, déguster »
une terrine
(allongée)
a terrine
une terrine
(ronde)
an earthenware pot
>> Voir les notes « Xware »
une théière
(appareil)
a tea maker
une théière
(récipient)
a teapot
>> Voir aussi « couvre-théière »
>> Voir aussi « machine à thé »
un thermomètre à viande a meat thermometer
un thermos
une bouteille thermos
GB & US: a Thermos
GB: a Thermos flask
GB: a vacuum flask
US: a Thermos bottle
US: a vacuum bottle
un tire-bouchon a corkscrew
>> Voir aussi « bouchon »
un torchon GB: a tea cloth
GB: a tea towel
US: a dish towel
>> Voir aussi « essuyage, essuyer »
ustensiles de cuisine cooking utensils
cookware
(invariable; 1 item = a piece of cookware)
kitchen utensils
kitchenware
(invariable; 1 item = a piece of kitchenware)
>> Voir les notes « Xware »
>> Remonter dans le tableau


>> Retour au début du tableau « Outils, etc. (t-u) »

>> Retour à la table des matières


Outils, ustensiles, appareils et termes apparentés - suite
Tools, utensils, appliances and related terms - continued

Termes français
(v-z)
English terms
la vaisselle
(ensemble d'assiettes et de plats pour la table)
GB: the crockery
US: the dishes
US: the dinnerware
(invariable; 1 item = a piece of dinnerware)
US: the dishware
(invariable; 1 item = a piece of dishware)
>> Voir aussi « couvert(s) »
>> Voir les notes « Xware »
la vaisselle
(ensemble de plats, etc. à laver)
the dishes
>> Voir aussi « lave-vaisselle »
>> Voir aussi « lavage de la vaisselle »
>> Voir aussi « laver la vaisselle »
>> Voir aussi « faire la vaisselle »
>> Voir aussi « essuyage de la vaisselle »
>> Voir aussi « essuyer la vaisselle »
un verre a glass
(plural: glasses)
>> Voir aussi « ballon »
>> Voir aussi « coupe »
>> Voir aussi « flûte »
>> Voir aussi « gobelet »
>> Voir aussi « dessous-de-verre »
>> Voir aussi « porte-verre »
>> Voir aussi « boire »
un verre en cristal a crystal glass
(plural: crystal glasses)
un verre à cognac (ou armagnac) GB & US: a brandy glass
(plural: brandy glasses)
US: a snifter
un verre à liqueur GB & US: a liqueur glass
(plural: liqueur glasses)
US: a cordial glass
(plural: cordial glasses)
un verre à pied a stemmed glass
(plural: stemmed glasses)
un verre à porto a port glass
(plural: port glasses)
un verre à vin a wine glass
(plural: wine glasses)
un verre à whisky GB: a whisky glass
(plural: whisky glasses)
US: a whiskey glass
(plural: whiskey glasses)
un verre à xérès
un verre à sherry
a sherry glass
(plural: sherry glasses)
un vide-pomme an apple corer
un wok a wok
>> Voir aussi « faire sauter »
une yaourtière a yogurt maker
a yoghurt maker


>> Retour au début du tableau « Outils, etc. (v-z) »

>> Retour à la table des matières


Usage des outils, ustensiles et appareils
Using tools, utensils and appliances

Termes français
(a-b)
English terms
aiguisage sharpening
aiguiser to sharpen
>> Voir aussi « aiguisoir »
ailler
ajouter de l'ail à
to add garlic to...
ajout d'ail à adding garlic to...
>> Voir aussi « presse-ail »
arrosage
(de la viande avec du jus, etc.)
basting
arroser
(la viande avec du jus, etc.)
to baste
>> Voir aussi « poire à jus »
>> Voir la note « basting »
assaisonnement (de)
(sel, poivre, épices, herbes)
seasoning (with)
assaisonnement (de)
(vinaigrette ou autre sauce pour salade)
dressing (with)
assaisonner (de)
(sel, poivre, épices, herbes)
to season (with)
assaisonner (de)
(vinaigrette ou autre sauce pour salade)
to dress (with)
>> Voir aussi « dressage, dresser »
>> Voir aussi « épiçage, épicer »
attendrir GB & US: to tenderize
GB: to tenderise
attendrissement GB & US: tenderizing
GB: tenderising
>> Voir aussi « attendrisseur »
>> Voir les notes « viande »
badigeonnage brushing
badigeonner to brush
>> Voir aussi « pinceau à badigeonner »
>> Voir aussi « poire à jus »
>> Voir la note « basting »
battage
(de liquides, d'œufs...)
beating
whisking
battre
(des liquides, des œufs...)
to beat
(irregular: to beat, beat, beaten)
to whisk
>> Voir aussi « fouettage, fouetter »
>> Voir aussi « batteur »
>> Voir aussi « fouet »
>> Remonter au début du tableau
beurrage
(de moule)
greasing with butter
beurrage
(de tartine)
buttering
beurrer
(un moule)
to grease with butter
beurrer
(une tartine)
to butter
to spread butter on...
(irregular: to spread, spread, spread)
>> Voir aussi « couteau à beurre »
blanchiment blanching
blanchir to blanch
>> Voir les notes « blanchiment »
boire
(action)
drinking
boire to drink
(irregular: to drink, drank, drunk)
boire à petites gorgées to sip
(past forms: sipped)
>> Voir aussi « manger »
>> Voir aussi « siroter »
>> Voir aussi « tasse »
>> Voir aussi « verre »
bouillir to boil
faire bouillir quelque chose GB & US: to boil something
GB: to bring something to the boil
US: to bring something to a boil
>> Voir aussi « ébullition »
>> Voir aussi « bouilloire »
braisage braising
braiser to braise
brossage brushing
brosser to brush
>> Voir aussi « brosse »
>> Remonter dans le tableau


>> Retour au début du tableau « Usage (a-b) »

>> Retour à la table des matières


Usage des outils, ustensiles et appareils - suite
Using tools, utensils and appliances - continued

Termes français
(c)
English terms
chauffer
réchauffer

(rendre chaud)
to heat up
to warm up
>> Voir aussi « réchauffage, réchauffer »
congélation freezing
congeler to freeze
(irregular: to freeze, froze, frozen)
>> Voir aussi « décongélation, décongeler »
>> Voir aussi « congélateur »
coupe
(action de couper)
cutting
coupe en rondelles
coupe en tranches

(action de couper)
slicing
couper to cut
(irregular: to cut, cut, cut)
couper en rondelles
couper en tranches
to slice
>> Voir aussi « découpage, découper »
>> Voir aussi « éminçage, émincer »
>> Voir aussi « couteau »
>> Voir aussi « coupe »
>> Voir aussi « coupe-œuf »
>> Voir aussi « mandoline »
>> Voir aussi « pelle à gâteau »
>> Voir aussi « planche à découper »
>> Voir aussi « roulette à pizza »
>> Voir aussi « coupe (verre) »
>> Voir les notes « beurre »
cuire
faire cuire

(sens général)
to cook
cuire
faire cuire

(un gâteau, du pain, un poisson au four)
to bake
cuire
faire cuire

(un poulet, un rôti)
to roast
cuire au bain-marie GB & US: to cook in a bain-marie
US: to cook in a double boiler
cuire à l'eau
faire cuire à l'eau
to boil
cuire à l'étouffée
faire cuire à l'étouffée
to stew
>> Remonter au début du tableau
cuire à la poêle to fry
(past forms: fried)
cuire à la vapeur
faire cuire à la vapeur
to steam
cuisine
cuisiner

(activité)
cooking
cuisiner
faire la cuisine
to cook
cuisiner un plat
cuisiner un repas
to cook a dish
to cook a meal
>> Voir les notes « cuisine »
cuisson
(sens général)
cooking
cuisson
(de gâteau, de pain, de poisson au four)
baking
cuisson
(de poulet, de rôti)
roasting
cuisson au bain-marie GB & US: cooking in a bain-marie
US: cooking in a double boiler
cuisson à l'eau boiling
cuisson à l'étouffée stewing
cuisson à la poêle frying
cuisson à la vapeur steaming
>> Voir aussi « faire cuire »
>> Voir aussi « frire, friture »
>> Voir aussi « mijotage, mijoter »
>> Voir aussi « bain-marie »
>> Voir aussi « cuisinière »
>> Voir aussi « four »
>> Voir aussi « plaque de cuisson »
>> Voir les notes « œufs »
>> Voir les notes « viande »
>> Remonter dans le tableau


>> Retour au début du tableau « Usage (c) »

>> Retour à la table des matières


Usage des outils, ustensiles et appareils - suite
Using tools, utensils and appliances - continued

Termes français
(d)
English terms
décongélation defrosting
décongeler to defrost
>> Voir aussi « congélation, congeler »
>> Voir aussi « dégivrage, dégivrer »
découpage cutting
découpage
(de la viande)
carving
découper to cut
(irregular: to cut, cut, cut)
découper
(la viande)
to carve
>> Voir aussi « coupe, couper »
>> Voir aussi « couteau »
>> Voir aussi « couteau à découper la viande »
>> Voir aussi « planche à découper »
>> Voir les notes « viande »
débarrasser la table
desservir
to clear the table
>> Voir aussi « mettre le couvert, mettre la table »
dégivrage defrosting
dégivrer to defrost
>> Voir aussi « décongélation, décongeler »
déglaçage deglazing
déglacer to deglaze
dégustation tasting
déguster to taste
>> Voir aussi « goûter »
>> Voir aussi « taste-vin »
dénoyautage GB & US: pitting
GB: stoning
dénoyauter GB & US: to pit
(past forms: pitted)
GB: to stone
>> Voir aussi « dénoyauteuse »
désossement boning
désosser to bone
>> Voir aussi « couteau à désosser »
desservir
débarrasser la table
to clear the table
>> Voir aussi « mettre le couvert, mettre la table »
>> Voir aussi « service, servir »
dorage browning
dorer
faire dorer
to brown
dressage
(jargon de cuisine)
mise sur assiette(s)
plating
(kitchen jargon)
dishing up
dresser
(jargon de cuisine)
mettre sur assiette(s)
to plate
(kitchen jargon)
to dish up
>> Voir aussi « assaisonnement, assaisonner »
>> Voir aussi « préparation, préparer »
>> Voir aussi « service, servir »


>> Retour au début du tableau « Usage (d) »

>> Retour à la table des matières


Usage des outils, ustensiles et appareils - suite
Using tools, utensils and appliances - continued

Termes français
(e)
English terms
ébullition boiling
porter quelque chose à ébullition GB & US: to boil something
GB: to bring something to the boil
US: to bring something to a boil
>> Voir aussi « bouillir »
écumage skimming
écumer to skim
>> Voir aussi « écumoire »
égouttage draining
égoutter to drain
>> Voir aussi « égouttoir »
éminçage slicing thinly
cutting into thin slices
émincer to slice thinly
cutting into thin slices
(irregular: to cut..., cut..., cut...)
>> Voir aussi « coupe, couper »
épépinage removing the seeds
épépiner to remove the seeds
>> Voir aussi « épépineuse »
épiçage
ajout d'épices à...
spicing
adding spices to...
épicer
ajouter des épices à...
to spice
to add spices to...
>> Voir aussi « assaisonnement, assaisonner »
>> Voir aussi « poivrage, poivrer »
>> Voir aussi « salage, saler »
épluchage peeling
éplucher to peel
>> Voir aussi « pelage, peler »
>> Voir aussi « couteau économe »
>> Voir aussi « couteau à éplucher »
>> Voir aussi « couteau à peler »
>> Voir aussi « économe »
>> Voir aussi « éplucheur »
essorage
(de salade)
spinning
essorer
(de la salade)
to spin
(irregular: to spin, spun, spun)
>> Voir aussi « essoreuse à salade »
essuyage
(sens général)
wiping
essuyage de la vaisselle drying the dishes
essuyer
(sens général)
to wipe
essuyer la vaisselle to dry the dishes
>> Voir aussi « faire la vaisselle »
>> Voir aussi « lavage de la vaisselle »
>> Voir aussi « laver la vaisselle »
>> Voir aussi « chiffon »
>> Voir aussi « éponge »
>> Voir aussi « essuie-tout »
>> Voir aussi « torchon »
>> Voir aussi « vaisselle »


>> Retour au début du tableau « Usage (e) »

>> Retour à la table des matières


Usage des outils, ustensiles et appareils - suite
Using tools, utensils and appliances - continued

Termes français
(f)
English terms
faire cuire
cuire

(sens général)
to cook
faire la cuisine
cuisiner
to cook
>> Voir aussi « cuire, cuisson »
>> Voir les notes « cuisine »
faire dorer to brown
faire mijoter to simmer
>> Voir aussi « mijoteuse »
faire réduire allow to reduce
faire revenir to brown
faire roussir to brown
faire sauter to sauté
(past forms: sautéd/sautéed)
to stir-fry
(past forms: stir-fried)
>> Voir aussi « frire, friture »
>> Voir aussi « wok »
faire la vaisselle GB & US: to do the dishes
(irregular: to do..., did..., done...)
GB: to do the washing-up
GB: to wash up
>> Voir aussi « essuyage, essuyer »
>> Voir aussi « lavage de la vaisselle »
>> Voir aussi « laver la vaisselle »
>> Voir aussi « distributeur de liquide-vaisselle »
>> Voir aussi « vaisselle »
filetage
(d'un poisson)
filleting
fileter
(un poisson)
to fillet
>> Voir aussi « couteau à fileter »
fouettage
(de crème)
whipping
fouettage
(de liquides, d'œufs...)
beating
whisking
fouetter
(de la crème)
to whip
(past forms: whipped)
fouetter
(des liquides, des œufs...)
to beat
(irregular: to beat, beat, beaten)
to whisk
>> Voir aussi « battage, battre »
>> Voir aussi « batteur »
>> Voir aussi « fouet »
frire to fry
(past forms: fried)
frire
(en plongeant dans un bain d'huile)
to deep-fry
(past forms: deep-fried)
friture
(action)
frying
>> Voir aussi « cuire, cuisson »
>> Voir aussi « faire sauter »
>> Voir aussi « poêle à frire »
>> Voir les notes « œufs »


>> Retour au début du tableau « Usage (f) »

>> Retour à la table des matières


Usage des outils, ustensiles et appareils - suite
Using tools, utensils and appliances - continued

Termes français
(g)
English terms
goûter
(action)
tasting
trying
goûter
to taste
to try
(past forms: tried)
goûter à
to try
(past forms: tried)
>> Voir aussi « dégustation »
gratinage browning
gratiner
faire gratiner
to brown
grillage
(d'amandes, de marrons...)
roasting
grillage
(au barbecue)
barbecuing
grillage
(de pain)
toasting
grillage
(d'aliments posés sous un gril)
GB: grilling
US: broiling
grillage
(d'aliments posés sur un gril)
grilling
griller
(des amandes, des marrons...)
to roast
griller
(au barbecue)
to barbecue
griller
(du pain)
to toast
griller
(des aliments posés sous un gril)
GB: to grill
US: to broil
griller
(des aliments posés sur un gril)
to grill
>> Voir aussi « barbecue »
>> Voir aussi « gril, grille-pain »


>> Retour au début du tableau « Usage (g) »

>> Retour à la table des matières


Usage des outils, ustensiles et appareils - suite
Using tools, utensils and appliances - continued

Termes français
(h-m)
English terms
hachage
(coupe en petits morceaux)
chopping
hachage
(de la viande)
GB & US: mincing
US: grinding
hacher
(couper en petits morceaux)
to chop
(past forms: chopped)
hacher
(la viande)
GB & US: to mince
US: to grind
(irregular: to grind, ground, ground)
>> Voir aussi « hachoir »
>> Voir aussi « planche à hacher »
>> Voir les notes « viande »
infuser
faire infuser

(thé)
to brew
to infuse
infuser
faire infuser

(tisane)
to infuse
infusion
(action)
(thé)
brewing
infusing
infusion
(action)
(tisane)
infusing
>> Voir aussi « infuseur à thé »
lavage de la vaisselle GB & US: doing the dishes
GB: doing the washing-up
GB: washing up
laver la vaisselle GB & US: to do the dishes
(irregular: to do..., did..., done...)
GB: to do the washing-up
GB: to wash up
>> Voir aussi « essuyage, essuyer »
>> Voir aussi « faire la vaisselle »
>> Voir aussi « lave-vaisselle »
>> Voir aussi « distributeur de liquide-vaisselle »
>> Voir aussi « vaisselle »
mettre le couvert
mettre la table
GB & US: to set the table
(irregular: to set..., set..., set...)
GB: to lay the table
(irregular: to lay..., laid..., laid...)
>> Voir aussi « débarrasser la table »
>> Voir aussi « desservir »
manger to eat
(irregular: to eat, ate, eaten)
>> Voir aussi « boire »
>> Voir aussi « assiette »
>> Voir aussi « couverts »
>> Remonter au début du tableau
mijotage simmering
mijoter
faire mijoter
to simmer
>> Voir aussi « cuire, cuisson »
>> Voir aussi « mijoteuse »
mettre en place
(jargon de cuisine)
to set up
(kitchen jargon)
mise en place


(jargon de cuisine)
set-up
setting up
mise (en place)
(kitchen jargon)
>> Voir aussi « préparation, préparer »
mettre sur assiette(s)
dressage
(jargon de cuisine)
to dish up
to plate
(kitchen jargon)
mise sur assiette(s)
dressage
(jargon de cuisine)
dishing up
plating
(kitchen jargon)
moudre
(des céréales, du poivre...)
to mill
moudre
(du café...)
to grind
(irregular: to grind, ground, ground)
mouture
(des céréales, du poivre...)
milling
mouture
(du café...)
grinding
>> Voir aussi « moulin à... »
mouillage
(avec de l'eau, du lait, du vin...)
moistening
(with water, milk, wine...)
mouiller
(avec de l'eau, du lait, du vin...)
to moisten
(with water, milk, wine...)
>> Remonter dans le tableau


>> Retour au début du tableau « Usage (h-m) »

>> Retour à la table des matières


Usage des outils, ustensiles et appareils - suite
Using tools, utensils and appliances - continued

Termes français
(n-r)
English terms
pelage
(au sens général)
peeling
pelage
(d'un fruit)
paring
peler
(au sens général)
to peel
pelage
(un fruit)
to pare
>> Voir aussi « épluchage, éplucher »
>> Voir aussi « couteau économe »
>> Voir aussi « couteau à éplucher »
>> Voir aussi « couteau à peler »
>> Voir aussi « économe »
>> Voir aussi « éplucheur »
pesée
(action)
weighing
peser to weigh
>> Voir aussi « balance »
poivrage
ajout de poivre à...
peppering
adding pepper to...
poivrer
ajouter du poivre à...
to pepper
to add pepper to...
>> Voir aussi « épiçage, épicer »
>> Voir aussi « salage, saler »
>> Voir aussi « moulin à poivre »
>> Voir aussi « poivrier »
préparation preparation
preparing
préparer to prepare
préparer un plat
préparer un repas
to prepare a dish
to prepare a meal
>> Voir aussi « dressage, dresser »
>> Voir aussi « mettre en place, mise en place »
râpage grating
râper to grate
>> Voir aussi « râpe »
réchauffage
(pour rendre chaud)
heating up
warming up
réchauffage
(pour rendre chaud de nouveau)
reheating
réchauffer
(rendre chaud)
to heat up
to warm up
réchauffer
(rendre chaud de nouveau)
to reheat
>> Voir aussi « chauffer »
>> Voir aussi « refroidir, refroidissement »
récurage scouring
récurer to scour
>> Voir aussi « tampon à récurer »
réfrigération refrigeration
réfrigérer to refrigerate
>> Voir aussi « frigo »
>> Voir aussi « réfrigérateur »
refroidir to cool (down)
refroidissement cooling (down)
>> Voir aussi « réchauffage, réchauffer »


>> Retour au début du tableau « Usage (n-r) »

>> Retour à la table des matières


Usage des outils, ustensiles et appareils - suite
Using tools, utensils and appliances - continued

Termes français
(s-z)
English terms
salage
ajout de sel à...
salting
adding salt to...
saler
ajouter du sel à...
to salt
to add salt to...
>> Voir aussi « épiçage, épicer »
>> Voir aussi « poivrage, poivrer »
>> Voir aussi « moulin à sel »
>> Voir aussi « saleron, salière »
saupoudrage sprinkling
saupoudrer to sprinkle
>> Voir aussi « sucrage, sucrer »
service
(action)
service
serving
servir to serve
>> Voir aussi « desservir »
>> Voir aussi « dressage, dresser »
>> Voir aussi « couvert de service »
>> Voir aussi « cuiller de service »
>> Voir aussi « fourchette de service »
>> Voir aussi « service à/de... »
siroter
(action)
sipping
siroter to sip
(past forms: sipped)
>> Voir aussi « boire »
sucrage
ajout de sucre dans...
sugaring
adding sugar to...
sucrage
(en saupoudrant)
sugaring
sprinkling sugar on...
sucrage
(avec miel, sucrette, etc.)
sweetening
sucrer
ajouter du sucre dans...
to sugar
to add sugar to...
sucrer
(en saupoudrant)
to sugar
to sprinkle sugar on...
sucrer
(avec miel, sucrette, etc.)
to sweeten
>> Voir aussi « saupoudrage, saupoudrer »
>> Voir aussi « pince à sucre »
>> Voir aussi « sucrier »
tamisage sieving
sifting
tamiser to sieve
to sift
>> Voir aussi « tamis »
verser
(action)
pouring
verser to pour


>> Retour au début du tableau « Usage (s-z) »

>> Retour à la table des matières


Notes


Note - « basting »

Le terme « basting », qui a été donné comme traduction de « arrosage » dans l'un des tableaux de vocabulaire de cet article, peut désigner plus généralement le « processus d'application de jus (ou autre liquide) » sur une viande pendant sa cuisson, cette application pouvant être faite par exemple avec une « poire à jus », en anglais « baster » ou « bulb baster », ou avec une « cuiller », en anglais « spoon ». On peut également appliquer le liquide avec un « pinceau à badigeonner », en anglais « basting brush », dans lequel cas le terme « basting » correspond plutôt à « badigeonnage ».

Voir à ce sujet l'article auquel conduit le lien ci-dessous :

>> How to Baste a Turkey (wikiHow)


>> Retour au tableau - entrées « arrosage, arroser »

>> Retour au tableau - entrées « badigeonnage, badigeonner »

>> Retour au tableau - entrées « pinceau à badigeonner »

>> Retour au tableau - entrées « poire à jus »

>> Retour au début des notes

>> Retour à la table des matières


Notes - « beurre »

L'expression « on ne peut pas avoir le beurre et l'argent du beurre » se traduit en anglais par « you can't have your cake and eat it (too) », ce qui se traduit littéralement en français par « on ne peut pas avoir (ou garder) son gâteau et (aussi) le manger ».

Les expressions « elle n'a pas inventé le fil à couper le beurre » et « il n'a pas inventé le fil à couper le beurre » peuvent se traduire en anglais respectivement par « she is not very bright » et « he is not very bright », où l'adjectif « bright » signifie « intelligent, intelligente ».

L'expression « ce qu'il y a de mieux depuis l'invention du fil à couper le beurre », qui est utilisée pour désigner « quelque chose de vraiment génial », se transpose en anglais en « the best thing since sliced bread », qui se traduit littéralement en français par « la meilleure chose depuis le pain en tranches ».


>> Retour au tableau - entrée « beurrier »

>> Retour au tableau - entrées « fil »

>> Retour au tableau - entrées « coupe, couper »

>> Retour au début des notes

>> Retour à la table des matières


Notes - « blanchiment »

Les expressions « blanchiment d'argent » et « blanchir de l'argent » se traduisent en anglais respectivement par « money laundering » et « to launder money ».

NB : au sens « propre », le verbe « to launder » signifie « laver » (du linge) en français ; le mot « laundry » se traduit en français par « blanchisserie » ou « laverie » ; les expressions « dirty laundry » et « to do the laundry » se traduisent en français respectivement par « linge sale » et « faire la lessive ».


>> Retour au tableau - entrées « blanchiment, blanchir »

>> Remonter dans les notes

>> Retour à la table des matières


Notes - « bol »

L'expression « bolée de cidre » se traduit en anglais par « bowl of cider ».

L'expression « j'en ai ras le bol (de quelque chose ou de quelqu'un) » se traduit en anglais par « I'm fed up (with something or someone) », où « fed » est la forme au passé du verbe irrégulier « to feed », en français « nourrir », et où la préposition « up » peut être interprétée dans le sens de « à satiété ».


>> Retour au tableau - entrée « bol »

>> Remonter dans les notes

>> Retour à la table des matières


Notes - « burner »

L'expression « on the back burner », en français littéralement « sur le brûleur du fond », est utilisée en anglais britannique et américain pour faire référence de façon imagée à quelque chose (un problème, un projet...) qui est « mis en attente ou en veilleuse ».

L'expression « on the front burner », en français littéralement « sur le brûleur de devant », est utilisée surtout en anglais américain pour faire référence de façon imagée à quelque chose (un problème, un projet...) qui fait « l'objet d'une attention particulière ».


>> Retour au tableau - entrée « brûleur »

>> Remonter dans les notes

>> Retour à la table des matières


Notes - « cookie »

Le mot « cookie » est la traduction en anglais américain des mots français « biscuit » et « gâteau sec », qui se traduisent en anglais britannique par « biscuit ».

L'expression « se faire prendre la main dans le pot de confiture » et ses équivalents « se faire prendre la main dans le sac, se faire prendre en flagrant délit » se traduisent en anglais américain par « to be caught with one's hand in the cookie jar » et en anglais britannique par « to be caught red-handed » (cette dernière expression pouvant également être utilisée en anglais américain).
(Le mot « caught » est la forme passée du verbe irrégulier « to catch », en français « attraper » ; le terme « red-handed » se traduit littéralement en français par « avec la main rouge, avec les mains rouges »).

Les expressions « a smart cookie » et « a tough cookie », qui sont utilisées en anglais américain (mais que les Britanniques comprennent et emploient parfois), se traduisent en français respectivement par « un petit malin, une petite maligne » et « un dur à cuire, une dure à cuire ».

Le terme « cookie » est utilisé en informatique, en anglais comme en français, pour désigner un « témoin de connexion » ou un « mouchard », qui est installé par certains sites web sur l'ordinateur de ses utilisateurs.

Voir à ce sujet les articles auxquels conduisent les liens ci-dessous :

>> HTTP cookie (Wikipedia)

>> Cookie (informatique) (Wikipédia)

NB : aucun cookie n'est enregistré sur votre appareil (ordinateur, etc.) lorsque vous consultez la version PDF du site Anglais pratique - Practical English !


>> Retour au tableau - entrée « boîte à biscuits »

>> Retour au tableau - entrée « forme à biscuits »

>> Retour au tableau - entrée « plaque à biscuits »

>> Retour au tableau - entrée « pot à biscuits »

>> Remonter dans les notes

>> Retour à la table des matières


Note - « cuiller »

L'expression « être né(e) avec une cuiller en argent dans la bouche » se traduit en anglais tout simplement par « to be born with a silver spoon in one's mouth ».


>> Retour au tableau - entrées « cuiller »

>> Remonter dans les notes

>> Retour à la table des matières


Notes - « cuisine »

Lorsque le mot « cuisine » désigne une activité il se traduit en anglais par « cooking » (ou une autre forme du verbe « to cook »). Par exemple « aimer la cuisine » (ou « aimer cuisiner ») et « faire la cuisine » se traduisent en anglais respectivement par « to like cooking » et « to cook ».

Lorsque le mot « cuisine » désigne un lieu, il se traduit en anglais par « kitchen ».

Le mot « cuisine » peut être utilisé en anglais comme synonyme de « cooking » dans des expressions telles que « French cuisine » et « Italian cuisine » (la cuisine française, la cuisine italienne).
L'expression « la grande cuisine » se traduit en anglais par « haute cuisine ».

NB :

Les mots « cuisinier, cuisinière » se traduisent en anglais par « cook », pas par « cooker », le mot « cooker » désignant un appareil tel qu'un « cuiseur » ou une « cuisinière ».

Les expressions « c'est une bonne cuisinière, elle cuisine bien » et « c'est un bon cuisinier, il cuisine bien » se traduisent en anglais respectivement par « she's a good cook » et « he's a good cook ».

Les termes « chef cuisinier, chef cuisinière » et « maître-queux » se traduisent en anglais par « chef ». Le terme « coq » au sens de « cuisinier à bord d'un navire » se traduit en anglais par « ship's cook », « maître-coq » se traduisant par « ship's chef ».

Il est intéressant de noter que les mots français « coq » et « queux » et le mot anglais « cook » (ainsi que le mot allemand « Koch » et le mot suédois « kock ») ont la même origine, à savoir le mot latin « coquus », qui signifie « cuisinier ».

Voir à ce sujet l'article auquel conduit le lien suivant : cook (Online Etymology Dictionary).
(Vous y trouverez aussi une autre version, plus ancienne, du dicton mentionné ci-dessous.)

Le dicton anglais « Too many cooks spoil the broth. » peut se traduire littéralement en français par « Quand il y a trop de cuisiniers le bouillon est gâté. », qui est une façon imagée de dire « On n'arrive à rien de bon quand trop de personnes s'en mêlent. » et qui correspond au vieux proverbe français « Par trop de queux, dit l'homme sage, gastent souvent tout le potage. ».

Voir à ce sujet les articles auxquels conduisent les liens ci-dessous :

>> broth (Oxford dictionary)

>> Proverbes (culture.gouv.fr : recherche avec le mot clé « queux »)


>> Retour au tableau - entrées « cuisiner »

>> Retour au tableau - entrées « faire cuire, faire la cuisine »

>> Retour au tableau - entrées « cuisinière »

>> Remonter dans les notes

>> Retour à la table des matières


Note - « four »

Au sens figuré de « échec » le mot « four » se traduit en anglais par « flop ».


>> Retour au tableau - entrée « four »

>> Remonter dans les notes

>> Retour à la table des matières


Note - « frites »

Les termes « frites », « pommes de terre frites » et « pommes frites » se traduisent en anglais britannique par « chips » et « potato chips » et en anglais américain par « French fries » ou simplement « fries » (termes parfois utilisés aussi par les Britanniques).

Voir à ce sujet l'article auquel conduit le lien ci-dessous :

>> French fries (Wikipedia)

Le terme français « chips » se traduit en anglais britannique par « crisps » et en anglais américain par « chips ».


>> Retour au tableau - entrée « friteuse »

>> Remonter dans les notes

>> Retour à la table des matières


Notes - « mesure »

Le terme « measuring cup », en français « tasse-mesure », est utilisé principalement aux États-Unis pour une tasse servant à mesurer un volume désigné par le terme « cup », en français « tasse », correspondant à une demi-pinte américaine ou 8 onces liquides américaines soit environ 240 millilitres.

Le terme « measuring spoon », en français « cuiller-mesure », également utilisé aux États-Unis, désigne une cuiller servant à mesurer un volume déterminé par le type de cuiller, à savoir « tablespoon », le terme anglais américain pour « cuiller à soupe », correspondant à une demi-once liquide américaine, soit environ 15 millilitres, et « teaspoon », en français « cuiller à thé », correspondant à environ 5 millilitres.

Les abréviations correspondant à ces trois mesures sont « c » pour « cup », « tbsp » pour « tablespoon » et « tsp » pour « teaspoon ».

Voir à ce sujet les articles auxquels conduisent les liens ci-dessous :

>> Cup (unit) (Wikipedia)

>> Tablespoon (Wikipedia)

>> Convert US recipe to metric (Convert recipe)

NB : les mots « cuillerée » et « cuillerée à soupe » se traduisent en anglais respectivement par « spoonful » et « tablespoonful », souvent raccourcis en « spoon » et « tablespoon ».


>> Retour au tableau - entrées « cuiller, cuillère »

>> Retour au tableau - entrées « tasse »

>> Remonter dans les notes

>> Retour à la table des matières


Notes - « œufs »

Le tableau ci-dessous fournit la traduction de divers termes relatifs aux œufs.

Termes français English terms
faire cuire un œuf à l'eau to boil an egg
un œuf à la coque a boiled egg
un œuf mollet a soft-boiled egg
un œuf dur a hard-boiled egg
faire cuire un œuf au plat
faire cuire un œuf sur le plat
to fry an egg
un œuf au plat
un œuf sur le plat
a fried egg
un œuf au plat bien cuit d'un seul côté
...sur le plat...
a sunny-side-up egg
un œuf au plat bien cuit des deux côtés
...sur le plat...
an over-easy egg
un œuf Bénédicte an egg Benedict
un œuf cocotte a baked egg
an egg cooked in ramekin
un œuf cru a raw egg
un œuf en gelée an egg in aspic
un œuf mimosa an egg mimosa
un œuf poché a poached egg
des œufs brouillés scrambled eggs
des œufs en meurette eggs en meurette
eggs meurette
des œufs à la neige floating islands
une omelette an omelette

Voir aussi au sujet des termes « sunny side up » et « over easy », qui sont surtout utilisés en anglais américain, l'article auquel conduit le lien ci-dessous :

>> The Difference Between Eggs Over Easy and Sunny-Side-Up (the kitchn)

L'expression « gober un œuf » se traduit en anglais par « to suck an egg ».

L'expression « œuf pourri » se traduit en anglais par « bad egg » ou « rotten egg ».

L'expression « on ne fait pas une omelette sans casser d'œufs » se traduit en anglais par « you can't make an omelette without breaking eggs ».

Au sens de « intellectuel, intellectuelle », en anglais « intellectual », les expressions « crâne d'œuf » et « tête d'œuf » se traduisent en anglais par « egghead ».


>> Retour au tableau - entrée « coquetier »

>> Retour au tableau - entrée « coupe-œuf »

>> Retour au tableau - entrées « cuire, cuisson »

>> Retour au tableau - entrées « frire, friture »

>> Remonter dans les notes

>> Retour à la table des matières


Note - « avoir du pain sur la planche »

Au sens figuré de « avoir beaucoup à faire », en anglais « to have a lot to do » ou « to have a lot to deal with », l'expression « avoir du pain sur la planche » se traduit en anglais par « to have a lot on one's plate ».


>> Retour au tableau - entrée « assiette »

>> Retour au tableau - entrée « planche à pain »

>> Remonter dans les notes

>> Retour à la table des matières


Note - « panier à salade »

Au sens de « fourgon de police utilisé pour le transport de prisonniers », en anglais « police van used for transporting prisoners », l'expression « panier à salade » se traduit par « Black Maria » en anglais britannique et par « paddy wagon » en anglais américain.


>> Retour au tableau - entrée « panier à salade »

>> Remonter dans les notes

>> Retour à la table des matières


Notes - « pots and pans »

L'expression « the pots and pans » désigne « la batterie de cuisine » donc « l'ensemble des ustensiles de cuisine (casseroles, poêles, etc.) qui vont au feu ».
En principe, le terme « pot » est utilisé pour un « récipient sans manche » tandis que le terme « pan » est utilisé pour un « récipient avec manche ».

NB : les termes « manche » et « queue » (d'une casserole, d'une poêle) se traduisent en anglais par « handle ».

Les expressions « avoir des casseroles » et « traîner des casseroles » au sens de « avoir un cadavre dans le placard » ou « avoir un squelette dans le placard » se traduisent en anglais britannique et américain par « to have a skeleton in the closet » et en anglais britannique par « to have a skeleton in the cupboard ».

NB : le nom masculin « poêle », qui désigne un appareil de chauffage, se traduit en anglais par « stove ».


>> Retour au tableau - entrée « batterie de cuisine »

>> Retour au tableau - entrée « casserole »

>> Retour au tableau - entrée « cocotte »

>> Retour au tableau - entrée « marmite »

>> Retour au tableau - entrée « poêle à frire »

>> Remonter dans les notes

>> Retour à la table des matières


Notes - « serpillière »

Comme indiqué dans l'un des tableaux de cet article, le mot « serpillière » se traduit en anglais britannique par « floor cloth » ou « floorcloth ». En anglais américain ce mot peut désigner un « revêtement de sol en tissus » donc ne s'utilise généralement pas pour désigner une « serpillière ». Deux des traductions en anglais américain fournies dans le tableau, à savoir « cloth for cleaning floors » et « cloth for wiping floors » sont purement descriptives ; les deux autres, à savoir « mop cloth » et « squeegee cloth », ont été ajoutées parce qu'en les googlant on trouve des références à des objets ressemblant fortement à des « serpillières » !

NB :

1) Il ne faut pas confondre une « serpillière », qui se traduit en anglais comme indiqué ci-dessus, avec un « balai-serpillière », en anglais « mop », qui est un outil disposant d'un « manche à balai(-serpillière) », ce dernier terme se traduisant en anglais par « mop stick ».
(Vous trouverez une illustration des deux objets en question en googlant par exemple « cuban-style mop cloth ».)

2) Les expressions « laver le parterre » et « passer la serpillière (parterre) » se traduisent en anglais par « to mop the floor » (formes au passé : « mopped the floor »).


>> Retour au tableau - entrées « balai »

>> Retour au tableau - entrée « serpillière »

>> Remonter dans les notes

>> Retour à la table des matières


Note - « soucoupe »

L'expression « soucoupe volante » se traduit en anglais par « flying saucer ».


>> Retour au tableau - entrée « soucoupe »

>> Remonter dans les notes

>> Retour à la table des matières


Notes - « viande »

Le tableau ci-dessous fournit la traduction de divers termes relatifs à la cuisson de la viande.

Les degrés de cuisson d'un steak : The degrees of "doneness" of a steak:
bleu blue rare
extra rare
very rare
saignant rare
à point medium rare
demi-anglais medium
cuit medium well
bien cuit well done
trop cuit overcooked
Autres termes français Other English terms
du steak haché
(viande hachée sortie du hachoir)
GB: mince
US: ground beef
US: hamburger meat
un steak haché
(à cuire, cru ou cuit)
GB & US: a chopped steak
GB & US: a hamburger
GB & US: a burger
GB: a beefburger
un hamburger GB & US: a hamburger sandwich
GB & US: a burger sandwich
GB: a beefburger sandwich
(plural: ...sandwiches)
un steak tartare a steak tartare
de la viande crue raw meat
de la viande tendre tender meat
de la viande difficile à mâcher chewy meat
de la viande avariée bad meat

NB :

1) Les termes « mince » (en anglais britannique) et « ground meat » (en anglais américain) peuvent être utilisés pour traduire « viande hachée ». On peut évidemment préciser le type de viande, par exemple : « beef mince, ground beef » (bœuf haché), « chicken mince, ground chicken » (poulet haché), « lamb mince, ground lamb » (agneau haché), « pork mince, ground pork » (porc haché), « turkey mince, ground turkey » (dinde hachée), « veal mince, ground veal » (veau haché).

2) L'expression « chopped steak » est utilisée pour désigner tout simplement un « steak haché », surtout si on veut le distinguer d'un « sandwich au steak haché » ; les termes « hamburger, burger, beefburger » peuvent avoir la même signification que « chopped steak » mais ils sont ambigus dans la mesure où ils sont souvent utilisés sans la précision « sandwich » pour désigner ce que l'on appelle en français « hamburger » !

Voir aussi au sujet des degrés de cuisson les articles auxquels conduisent les liens ci-dessous :

>> "Doneness" level: your steak depends on it (Steak & Co.)

>> Quels sont les différents degrés de cuisson du bœuf ? (la-Viande.fr)

>> Doneness (Wikipedia)

NB : le mot « doneness » est un néologisme, formé à partir du participe passé « done » du verbe « to do », qui peut être traduit littéralement en français par « le fait d'être fait » au sens de « le fait d'être cuit » donc de « cuisson » !


>> Retour au tableau - entrées « cuire, cuisson »

>> Retour au tableau - entrées « attendrir, attendrissement »

>> Retour au tableau - entrée « attendrisseur de viande »

>> Retour au tableau - entrées « découpage, découper »

>> Retour au tableau - entrée « couteau à découper la viande »

>> Retour au tableau - entrée « planche à découper la viande »

>> Retour au tableau - entrées « hachage, hacher »

>> Retour au tableau - entrées « hachoir »

>> Remonter dans les notes

>> Retour au début des notes

>> Retour à la table des matières


Notes - « Xware »

Tous les noms comportant le suffixe « ware », qui désigne un ensemble d'articles, sont des noms collectifs indénombrables donc invariables et au singulier.
Il en est de même pour les noms collectifs « crockery, cutlery ».

Par exemple « des couverts » se traduit en anglais américain par « flatware », pas par « flatwares », et en anglais britannique par « cutlery », pas par « cutleries ».

Pour désigner un élément d'un ensemble d'articles, ensemble que j'ai choisi de nommer de manière générique en anglais « Xware », il faut utiliser l'expression « a piece of Xware ».
Il en est de même pour les noms collectifs « crockery, cutlery ».

Par exemple « un élément d'un ensemble de couverts » se traduit en anglais américain par « a piece of flatware », pas par « a flatware », et en anglais britannique par « a piece of cutlery », pas par « a cutlery ».

Autres exemples : « a piece of cookware, a piece of dinnerware, a piece of dishware, a piece of earthenware, a piece of kitchenware, a piece of ovenware, a piece of silverware », pour ne citer que les termes en « ware » apparaissant dans les tableaux de vocabulaire de cet article.

NB : il y a bien d'autres noms collectifs qui ne figurent pas dans les tableaux de cet article, par exemple « glassware » (ensemble d'articles en verre) et « stoneware » (ensemble d'articles en grès), qui suivent les règles grammaticales mentionnées ci-dessus.


>> Retour au tableau - entrées « argenterie »

>> Retour au tableau - entrées « couvert(s) »

>> Retour au tableau - entrées « plat(s) »

>> Retour au tableau - entrées « terrine »

>> Retour au tableau - entrées « ustensiles »

>> Retour au tableau - entrées « vaisselle »

>> Remonter dans les notes

>> Retour à la table des matières


Voir aussi, pour plus de vocabulaire relatif aux meubles, éléments de décoration et autres termes apparentés, l'article sur ce site auquel conduit le lien ci-dessous :

>> Meubles, etc.

Voir aussi sur ce site l'article auquel conduit le lien ci-dessous :

>> Métiers - alimentation et métiers de bouche

Voir aussi, pour plus d'expressions en anglais utilisant des termes de cuisine, les deux articles auxquels conduisent les liens ci-dessous :

>> English Idioms: The Bake Off Edition (spellzone)

>> Thirty Idioms about Food (spellzone)


>> Retour à la table des matières

>> Retour au début de l'article


Copyright © 2017-2024 Neil Minkley. Tous droits réservés. All rights reserved.